»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
游戏业界综合讨论区
» 博大精深的汉语却无那般的精准
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
公司招聘信息
打印
博大精深的汉语却无那般的精准
haynes
超级版主
帖子
9131
精华
3
积分
32440
激骚
264 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2002-8-21
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2007-5-22 10:46
显示全部帖子
跑题了。。。。
你丫中英文都不错,到这儿装什么x
game 游戏,但是很多场合,也是比赛的意思,甚至可以上升为博弈的意思
play 玩,不过换入上下文,其实有很多汉字可以代替,例如玩游戏,也可以叫打游戏,我看play soccer和play basketball,你可以都用玩来翻译,但是不符合汉语习惯,汉语习惯是踢足球和打篮球,这里的play就有很多意思。另外作为名词还有演出的意思,history play,不见得叫玩历史把,人家叫历史剧,俗称古装戏。
gameplay 这个我觉得,属于行业内用词,在我看来,除了游戏业有这个词,其他地方没见过,最多的当然是翻译成游戏性,其实泛指游戏好不好玩,有没有味,ai表现等
好吧,我也就趁上班时间胡扯一番。。。
UID
4486
帖子
9131
精华
3
积分
32440
交易积分
0
阅读权限
150
在线时间
5420 小时
注册时间
2002-8-21
最后登录
2019-11-21
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计