天外飞仙
原帖由 RestlessDream 于 2008-6-30 18:00 发表 你个恶魔控……巫医直接就进阶成lich……亏你想的出来,重口味啊
查看详细资料
TOP
原帖由 rexxar 于 2008-6-30 18:06 发表 我靠,这。。。这。。。基情四射啊,我真嫉妒。
原帖由 zafm0861 于 2008-6-30 18:16 发表 骑士?Knight?Rider?还是Paladin?。。。 如果是帕帕丁,那只是太过遵守一些规章信条而显得不懂得变通。
原帖由 zafm0861 于 2008-6-30 18:29 发表 不知道paladin从什么时候变成了圣”骑“士这个翻译,而且国内大部分人都这么接受了。。。 虽然帕帕丁可以召唤特殊坐骑,在骑术和骑乘作战上比其他职业突出一些…… 台湾翻译的就好多了。圣武士。。。
原帖由 ssbbtbt 于 2008-6-30 18:41 发表 龙枪里的索兰尼亚骑士是神圣的代表,他们的神就是帕拉丁,所以圣骑士这个译法不觉得有多大问题,在暗黑的背景设定里,也很符合
原帖由 ssbbtbt 于 2008-6-30 18:52 发表 你玩的哪个中文版?我手上2个版本都翻成圣骑士
原帖由 zafm0861 于 2008-6-30 19:02 发表 4E……还是不错的,LU向了,网络化了 技能系统的简略我就很喜欢 不过wizard变渣让我很愤怒!!! 其实最经典还是ADND的2版啊- -
原帖由 RestlessDream 于 2008-6-30 19:13 发表 译名不可以随便的哦,呵呵
原帖由 ssbbtbt 于 2008-6-30 19:15 发表 暗黑的帕拉丁和你们的帕拉丁又不是一回事。。。。
原帖由 zafm0861 于 2008-6-30 19:26 发表 巨魔是troll,食人魔是orge...地精一般都是goblin嘛,还有亲族hobgoblin大地精和bugbear熊地精(曾经看过啥游戏的翻译翻得虫熊怪,喷……) gnome是侏儒(在dnd和wow里都通用吧)
原帖由 RestlessDream 于 2008-6-30 19:30 发表 gnome地精……逆天了……貌似大陆这边最早也都是奇幻修士会的译法,有这样的出入么(DnD还是暗黑……)
原帖由 zafm0861 于 2008-6-30 19:51 发表 AL不是某把刀么 剑柄上刻着A.L 现在是啥?
原帖由 RestlessDream 于 2008-6-30 19:53 发表 繁体版3E应该和第三波的简体版一样……只是繁简转换而已…………