» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 日文名为啥都是直接变中文汉字读中文音的?官方规定?

引用:
原帖由 王老五在火星 于 2008-9-14 23:08 发表
武藤兰——Asakawa Ran

老兄你会念日语嘛?这明显错的啊
这位仁兄一看就是不经常看生活片的

武藤兰还有一个名字叫朝河兰:D


TOP

引用:
原帖由 allensakura 于 2008-9-14 23:14 发表
這是相對的阿
日本人看中文名字還不是照樣照漢字的讀音去念
具體事證看真三國無雙就行
那个不是汉字读音,是日语音读的读音



TOP

引用:
原帖由 shinken4503 于 2008-9-16 14:26 发表


你真去了日本试试,厕所要是没有标志你压根就不知道“トイレ”是什么
中日的汉字意思相差很大的多了去了
大陆人认识日语里的汉字更不见得是好事,只是认识而已,字要学写,训读难背,音读容易错,一点都不省力
日本很少写トイレ的

都是お手洗い:D

トイレ并非大雅词汇:D

[ 本帖最后由 coolswan 于 2008-9-16 22:32 编辑 ]


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博