»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
游戏业界综合讨论区
» dq11的中文翻译很棒
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
公司招聘信息
打印
dq11的中文翻译很棒
宁静之雨
混世魔头
帖子
4058
精华
0
积分
20050
激骚
141 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2004-10-10
发短消息
加为好友
当前在线
1
#
大
中
小
发表于 2017-11-12 05:28
显示全部帖子
这段话完事之后主角大宝剑就被诈欺了
非常不享受
UID
30850
帖子
4058
精华
0
积分
20050
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
12026 小时
注册时间
2004-10-10
最后登录
2025-2-13
查看详细资料
TOP
宁静之雨
混世魔头
帖子
4058
精华
0
积分
20050
激骚
141 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2004-10-10
发短消息
加为好友
当前在线
2
#
大
中
小
发表于 2017-11-12 12:12
显示全部帖子
引用:
原帖由
u571
于 2017-11-12 10:47 发表
最好的例子WOW国服,翻译质量秒杀台湾人一百万倍
台服主要是TBC的时候赶工各种机翻闹的笑话。国服随后在WLK也是赶工,照样笑话连篇,而同期的台服反而质量非常高。随后的MOP国服各种脑补翻译法,和TBC的时候一样,乍一看挺唬人,其实看一下原文就知道是自我发挥了,TBC的时候可以说是翻译组自作主张,MOP的时候就完全是为了和台服不一样楞改的。记得当时看过对照文本,明显台服是看着设定原案来的。
至于到现在的LEG,国服就更是因为赶工各种笑话了。
实际上国服翻译的最高水平还是无印版中期,而当时还没台服呢
UID
30850
帖子
4058
精华
0
积分
20050
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
12026 小时
注册时间
2004-10-10
最后登录
2025-2-13
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计