» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[新闻] 库克视察任天堂总部

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @majian1  于 2016-10-13 22:28 发表
你们看不看黑小孩的长文?苹果混不下去了,急需任天堂的“软件提携”。
断章取义,可笑之至!
业务提携是日媒常用字眼,意思就是企业间相互合作相互关照,只有无知的人才会认为苹果混不下去了


本帖最近评分记录

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @unicornck  于 2016-10-14 10:18 发表
喷了,黑小孩也用的iphone……

可怜另外一个任青铁西瓜用的还是金立……
苹果之前我到是用的索尼的手机,玩个雷霆战机还卡得要死要活的,价格么还不到半年就腰斩



TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @finalx  于 2016-10-14 12:20 发表
呵呵,用中文写文章却用日文解释一些中文词汇,有点意思
沙发、模特等很多现代常用词汇都来源于日文,再说提携二字是生僻字么?

另外不看原文,仅凭某些人信口开河就信以为真了?


TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @岩波书店  于 2016-10-15 13:56 发表
这里的提携是日语里的含义就是合作,你国翻译的《日本政党史》里也没有改成别的词,拿这个说事说明你们少见多怪。
不要责怪他们的无知,只需责怪中国大学的教育问题,前几年还有同济大学的高材生质疑我臆造了“鲜廉寡耻”这个成语,却不知党国过去最喜欢用这个成语去形容政敌......

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @钟欣潼  于 2016-10-15 14:04 发表
现代汉语的词汇以现代汉语词典为准。

使用成语等同于引用文言文,可以使用古义。引用日语,自然也可以使用日语里的意思。

但整句话都是现代汉语,自然只能用现代汉语里面的意思。不然就是病句了。
现代汉语以现代汉语词典为准?谁规定的?你吗?现在写作都需要专门的格式模版?

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @钟欣潼  于 2016-10-15 15:12 发表
明显都是和我59楼贴的那些都一个意思。
就是任天堂是居高临下的施惠方。
你怎么理解是你的事情,我不会因为一个无关的人去改变自己的写作方式,即便你是丁三石也不可能强加什么!更何况是无中生有的臆测。

我也为你丰富的人生感到好奇,居然那么处心积虑的收集一个troll的文字,很有意义吗?

你能改变什么??

本帖最后由 Darkbaby 于 2016-10-15 15:33 通过手机版编辑

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @finalx  于 2016-10-15 14:24 发表
1,“提携”不是舶来品,中国古文里就有。
2,你是用中文写文章,读者肯定先用中文的思维方式来解读你的语义。
3,沙发,模特是舶来品,但这些是名词。中文名词不如欧美但动词秒欧美,你说你不得不用“沙发”这个词的话是因为老祖宗确实没发明出沙发这个东西,这个还能理解。
但你说非要用日文的“提携”来表示中文的“合作”就只能呵呵了。
我确实才疏学浅,但是我没有打算改变自己的文风,如果您是媒体从业人员的话大可拒绝来稿

我从不否认自己是任天堂饭,我也不打算去掩饰什么,但是我不会去改变尽人皆知的客观事实,这样毫无意义!

本帖最后由 Darkbaby 于 2016-10-15 15:40 通过手机版编辑

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @yfl2  于 2016-10-16 19:02 发表
你们干嘛这么在意一个无足轻重的人的文章有没有措辞问题…
我确实无足轻重,不过我不会像某些人那样把宝贵的时间花费在毫无意义的抬杠上去。

有些人因为喜欢某些厂商的软硬件产品,便视其他为寇仇,恨不得人道消灭之!
在他们的心目中,把别人想象得和自己是一样的偏执狂

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博