小黑屋
原帖由 opeth 于 2007-6-30 11:26 发表 大陆的首领名字翻译很神,擎天柱,威震天,惊破天,补天士。。。。。天被震了有柱子撑着,天破了可以补上。。。。。看得出是用了心的,比港译的柯柏文麦加登什么的强一万倍也不止。。。。。
查看详细资料
TOP
原帖由 ****mic 于 2007-6-30 17:04 发表 挺汽车人和霸天虎。 对香港的译名(所有)都没有爱! 香港是两岸三地中最没有文化底蕴的地方,台湾偶尔会有几个精彩的译名,大陆偶尔会有几个傻*的译名,至于香港… ps。个人认为大陆除了那本神书以外 ...
原帖由 Gion 于 2007-7-1 13:31 发表 底蕴就是不会把阿母罗叫做李阿宝; 学历更高就是把Painkiller翻译成痛苦杀手.
原帖由 水星的爱 于 2007-6-29 12:15 发表 广东话翻译害死人啊