混世魔头
查看详细资料
TOP
原帖由 壊松鼠 于 2020-12-11 15:43 发表 posted by wap, platform: Samsung 香港是不会翻译名称的,都用原文标题
原帖由 壊松鼠 于 2020-12-11 16:27 发表 posted by wap, platform: Samsung 查证下又不难,快打旋风就是台湾译法 再说你也知道是当年,都三十年过去了 早就不流行翻译了,剩下个球员名字有翻译成粤语 但也是直接读英文的多