» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

FF16是不是没法选英文配音了。

posted by 论坛助手, platform: iPhone
se英文本地化部门历来喜欢演绎创作或者说瞎几把编,八方旅人的日文文本很正常英文就故意很晦涩,ff14的各种物品说明也是和原文完全对不上。
有人推荐德语:
1、和英文口型接近,不会像日语一样口型错位
2、质量比英语好,英语弟弟配的一般,德语就不错
3、根本听不懂,也就不存在语音字幕不一致导致的怪异感

但我后来想想还是算了,一旦哪个boss张嘴来句我到河北省来,气氛就崩了


TOP

posted by 论坛助手, platform: iPhone
怎么可能是英语原本,二手信息传播失真罢了。

But with Final Fantasy 16, while the original script was written in Japanese first, we then translated it into English, but we didn't just translate it, we localised it and rewrote it, and tried to make it something that had a very Western feel to it. And then we took that back to the Japanese team, and then they would adjust the Japanese to make it closer to the changes that we had made in English.

机翻:
但在《最终幻想16》中,虽然最初的剧本是用日语写的,但我们随后将其翻译成了英语,但我们并不只是翻译,而是将其本地化并重新编写,并试图使其具有很强的西方感觉。然后我们把它带回给日本团队,然后他们会调整日语,使其更接近我们在英语中所作的修改。

出处:https://www.pushsquare.com/features/interview-final-fantasy-16s-devs-on-clives-name-god-of-wars-leaves-and-fulfilling-fans



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博