» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

巫师3switch瞎眼版的简中翻译是谁做的,太接地气了

posted by wap, platform: Samsung
引用:
原帖由 @Ander  于 2019-12-17 09:07 发表
过于贴近生活了吧?
是的,我想说的就是泥锅日常过于low
脏话还有low不low的?


TOP

posted by wap, platform: Samsung
引用:
原帖由 @蛇狸  于 2019-12-17 20:09 发表
首先,国骂不可取,文学作品中,要文雅一点,毕竟读者不是市井小民,素质都很好,况且还有儿童,所以和谐一点好一些。
第二,这个游戏掌机版没得喷,字体大小完美,画面完美!这是我NS Lite几十个小时的体验,全程掌机。我不推荐在电视上玩,既然要接电视,那么为何不玩PS4或者PC。
首先,巫师三就不是全年龄游戏,如果有儿童玩家,说明家长没尽责。

其次,红楼梦,一直是士大夫读物,够文雅吧?里面的脏话可是不少,就算林黛玉也是口吐芬芳,所谓文学就是塑造什么人就该说什么话,反倒是网文塑造人物千人一面,脏话都玩不出花样。



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博