» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


 22 12
发新话题
打印

好的语音真是能大幅提升游戏感受

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @LTFYH  于 2023-7-12 09:46 发表
就是因为语音听不懂所以看字幕就行了,看字幕的速度远快于听语音,所以大部分时候都不会等到语音播完就按掉,所以这时你只体会到一小段信息,大部分画面和语音信息是被你按掉的。这就是电影看字幕和游戏看字幕的最大区别,就是电影看字幕并不影响你完整的接收所有信息,但游戏却可能会。
那不跳过就行了啊…
这是跳过的问题,又不是字幕导致的…


TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @LTFYH  于 2023-7-12 09:53 发表
问题是语音你又听不懂,大部分时间你不会停下去听一个听不懂的语言,如果有中文并且切合角色的话,你可能会舍弃字幕而去听语音,把注意力转向演出。
反正我不懂日韩文,依然认为原生加字幕的人物生动强过中英配音

这应该也是国内大多日韩影视受众的主流看法

本帖最后由 爱猫咪的薛定谔 于 2023-7-12 09:55 通过手机版编辑



TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @LTFYH  于 2023-7-12 10:07 发表
影视是看原配更合适,但游戏在表演上并没有细腻到真人的程度,所以只要配音不错,违和感并不强,反而是让你有了更完整体验的机会。
影视的人物信息密度更高,也更重要,为啥反而是看字幕更好?按照你的意思,这样损失更大吧?

即使不懂英文,则不妨碍通过英文配音了解人物个性,中文配音没有更高水平的话,换语种无法达到脱胎换骨效果


TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @LTFYH  于 2023-7-12 10:17 发表
因为影视表演更细腻完整,所以配音不协调感会更强,并且你是无法跳过,所以字幕也基本不影响完整性,游戏演出的信息量更少,大部分信息都通过对话表达,所以玩家会看完字幕就会跳过,形成习惯后是会错失很多细节。
那解决方式应该是,用英文配音玩巫师3,同时不要跳过,人物效果最佳

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @LTFYH  于 2023-7-12 10:30 发表
对我而言,如果我觉得配音不出戏的话,那肯定是听配音能接收到更完整的信息。影视上配音不出戏的也大多是动画片,所以看真人配音+字幕是没办法的事,但游戏要求要低得多,所以只要能适应配音风格体验肯定比看字幕要好。
你说的是另一个话题,也就是游戏用中文语音让你更轻松,而不是让人物更立体生动,你认为谁会觉得中文配音巫师3人物更复杂了?即使他不会英文

TOP

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @LTFYH  于 2023-7-12 10:48 发表
有个例子,前期杰洛特去军营找指挥官打听叶奈法的下落,我忘了因为啥事杰洛特用了句谚语怼了指挥官一句,指挥官说我可以教你什么叫“给脸不要脸”之类的话,这个场景从配音的语气到台词是能够让人会心一笑的,我相信原音+字幕肯定是没这个效果的,之前我甚至对这个片段毫无印象。
因为你直接跳过了表演吧

TOP

posted by wap, platform: Android
丁香与醋栗  这肯定不是中文配音里的信息233

TOP

 22 12
发新话题
     
官方公众号及微博