» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] 我就想问问 泰坦2里的美式幽默是怎么翻译的?

泰坦2 里面的很多对话都是基于英语一语双关才有的幽默 不知道湾湾怎么翻译出来的?肯定没有原文那个味道吧?  不要告诉我把地区换成台湾自己去听 配音太恶心我才不想听

泰坦机器人BT和主角的对话 幽默感在于 BT听不懂英语里的一些特有表达手法 和多义词

比如BT和机器人分开了一段时间
主角问BT:did you miss me? (你想我了吗?)
而机器人理解为他问它是不是开枪打它然后没有击中(miss)所以回答: 不可能 根据机器人xxxx法则我们不能向人类开枪

类似的还有很多 不敢想像汉化会翻译成什么鬼样?


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博