» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[专题讨论] 两岸三地游戏译名谈

引用:
原帖由 超越牛的神肉人 于 2014-8-5 23:56 发表
ARC THE LAD 应该翻译成少年阿克。。。 因为1代主角是个叫ARC的少年

MD大叔下次开篇说说日本那堆奇葩的飞机游戏标题吧 不知道是英文还是啥文, 意思完全无法理解
那234怎么翻译, 人家不叫这个名字了, 当然只有一点小改变....


TOP

引用:
原帖由 amaterasu_gz 于 2014-8-6 17:42 发表
Dragon Spirits叫做龙魂,好吧,这样也OK;一不小心Namco来一个续作叫做Dragon Saber,于是翻译傻眼了……

另外最终一战5真心敲地不能啊……
龙剑啊
比如刀魂, 续作剑魂...也有人这么尝试去做

当年有几种逼格,
1, 不采用主流刊物电软翻译是逼格之一
2, 采用游戏志等港台媒翻译是逼格之一

比如幽灵公主, 非要说魔法公主, 体现自己逼格:D



TOP

引用:
原帖由 lilo 于 2014-8-6 14:38 发表
说起家富康,我突然想起高达当初好像国内不许叫高达而是叫什么敢达?
官方有更多考虑
比如高达已经被注册了
比如名字要吉利....


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博