»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
游戏业界综合讨论区
» 玩了那么多日本游戏的英文版..发现一个几乎都有的问题
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
公司招聘信息
打印
[其他]
玩了那么多日本游戏的英文版..发现一个几乎都有的问题
lowkey
大侠
帖子
504
精华
0
积分
1568
激骚
20 度
爱车
Tesla Model S (in dream)
主机
PS2 PS3 PSV XBOX360 3DS Dreamcast
相机
手机
Nexus 5
注册时间
2013-10-30
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2014-5-31 14:00
显示全部帖子
那就是翻译.
先自我介绍一下,本人英语不差,留学狗,iBT(新托福)103分,看不懂日语所以游戏有中文就买中文版,有美版就买美版.
玩了很多美版英文的日本游戏,有PSV的(比如persona4g),有3DS的(比如各种任天堂独占的美版),也有PS3的
发现问题在于,这些游戏的翻译无不彰显出一种"即使是对话是口语,也要用正式到异常的书面语法来表达"
一句很简单的话非要弄的很长让人看完再去理解,而且有很多用词都是"高端大气上档次",越冷门的词越好.逼我去查字典打击自己英语自信心
相比之下欧美游戏的英文遣词用句,理解起来就轻松多了,玩起来也轻松多了.
个人认为这和日本人自己翻译的英文有关系(大部分日本游戏的英文版都是日本人自己翻译的),他们的日语本来就拖泥带水,所以为了表达意境,把英文版也弄的拖泥带水.
UID
242533
帖子
504
精华
0
积分
1568
交易积分
0
阅读权限
20
在线时间
1672 小时
注册时间
2013-10-30
最后登录
2025-8-5
查看详细资料
TOP
lowkey
大侠
帖子
504
精华
0
积分
1568
激骚
20 度
爱车
Tesla Model S (in dream)
主机
PS2 PS3 PSV XBOX360 3DS Dreamcast
相机
手机
Nexus 5
注册时间
2013-10-30
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2014-5-31 14:24
显示全部帖子
引用:
原帖由
Nemo_theCaptain
于 2014-5-31 14:22 发表
MGS可破
啊 对 MGS可以说是最符合欧美人对话用词用语的了..这个要赞一下,当然游戏本质摆脱不了日式游戏独有的逼格味
UID
242533
帖子
504
精华
0
积分
1568
交易积分
0
阅读权限
20
在线时间
1672 小时
注册时间
2013-10-30
最后登录
2025-8-5
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计