» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 说到国内译名,我想说一个最恶心的事件

重返狼穴2 血战太平洋
Deadly Dozen 2 Pacific Theater
原文他妈跟Wolfenstein毛关系都没有,代理商自己起的名字


TOP

霸天开拓史这个翻译挺好的
原文是星座里星星的名字,我也想不出更好的翻译



TOP

引用:
原帖由 08914 于 2016-10-5 22:22 发表
posted by wap, platform: 红米Note3
阿甘疯人院这又不音译又不直译的煞笔名字是哪个弱智想出来的
这名字能传那么广说明大部分国人不看克苏鲁


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博