» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 搞不懂最终幻想12国际版英文配音日文字幕而且不能调是什么套路?

日版先出
美版后出,加了点新要素
把美版再加点新要素,逆移植回日本
DVD容量有限,放不下两个语音,省事点,直接用英语

你这吐槽一看就是不怎么玩PS、PS2的人


TOP

引用:
原帖由 KoeiSangokushi 于 2014-1-11 20:01 发表

既然是在日本市场卖,有日文配音为什么要用英文配音?

另外FF12的国际版和美版是两码事,别搞混
我有说美版完全等于国际版?“再”字看到没有?
自己先搞清楚国际版这三个字在游戏圈子到底是什么意思再谈这些

反正是以美版为基础,字幕改成日语能看懂就行了,把语音也改成日语是个麻烦事,不想做的公司就不做
日语配音的国际版也有,比如MGS3,但这个美版最早发售,不是以美版为基础,说起来就复杂了

[ 本帖最后由 Nemo_theCaptain 于 2014-1-11 20:36 编辑 ]



TOP

引用:
原帖由 KoeiSangokushi 于 2014-1-11 20:17 发表
美版的FF12和日版除了配音字幕之外完全一样
美版FF12比日版多几段剧情,不是完全一样的
国际版把系统改了我当然知道,我不是FF12死忠但三个版本都玩了几十个小时

[ 本帖最后由 Nemo_theCaptain 于 2014-1-11 20:28 编辑 ]


TOP

引用:
原帖由 火山 于 2014-1-11 21:34 发表

美版不就比日版多了一段剧情吗?就是小罗莉被几个兽族关在一个房间的动画!
那段剧情不是重点
关键是美版支持16:9,日版初版只有4:3
引用:
原帖由 萝卜 于 2014-1-11 21:38 发表
美国人反正不需要字幕,日本人看字幕需要日文,所以日本和在日的欧美人都能买了,是这个思路吧
国际版英文语音日文字幕最初的原因我说过了,游戏在美版的基础上进行强化逆移植,只改字幕省事一些
但后来成了约定成俗的一个传统,有的日本人想听美版配音,有的日本人是第二次玩想换换口味,这传统就这么延续下来了

像皇牌空战这种,虽然没有国际版,但日本人自己都更喜欢听英语配音,124代干脆就没日语配音

TOP

引用:
原帖由 火山 于 2014-1-11 22:12 发表

美版哪来的16:9?
也就国际版才有16:9,而且跟据有没设置这种比例开头的动画也会不同!
Changes to the game's North American version include the addition of widescreen 16:9 support
这段说的是美版初版

The game features English voices and the widescreen 16:9 ratio support of the North American version, as well as a bonus disc based on the one initially released with the North American version.
这段说的是国际版

http://ffxiidata.wikia.com/wiki/Final_Fantasy_XII

[ 本帖最后由 Nemo_theCaptain 于 2014-1-11 22:22 编辑 ]

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博