» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

相比起妇联2翻译的一片骂声,美队3算不算得上业界良心?

引用:
原帖由 vamp00 于 2016-5-11 09:06 发表
可以更好,不如翻译组,举个例子,小蜘蛛和冬兵对打的时候,北京这边的imax字幕翻译成金属的。。。而早前看过的一个字幕组预告片段,翻译成不锈钢,前者毫无笑点,高下立判
的确高下立判,metal arm不锈钢个鬼啊。


本帖最近评分记录
  • Guycc 激骚 +1 最骚 Rated by wap 2016-5-11 11:06

TOP

不是我说,你国群众这观影水平,这么简单一件事。

metal arm这段的笑点不在“metal arm”这个词,不在于蜘蛛人如何形容冬兵这条手臂,而是在于年轻,好奇,话唠,不成熟的蜘蛛人吐槽冬兵金属手臂这件事本身。这么一个完美体现人物个性和他与其他超级英雄不同的相当含蓄的笑点,到了你国一定要搞得这么直白才好么。



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博