» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[专题讨论] 两岸三地游戏译名谈

ARC THE LAD 应该翻译成少年阿克。。。 因为1代主角是个叫ARC的少年

MD大叔下次开篇说说日本那堆奇葩的飞机游戏标题吧 不知道是英文还是啥文, 意思完全无法理解


TOP

引用:
原帖由 Soviet所谓爱 于 2014-8-6 00:00 发表


什么飞机游戏?
日本那堆飞机游戏,PCE上的,MD的,街机上的 很多都是英文名,但是意思完全莫名其妙

比如PCE有个飞机叫DOWNLOAD。。。

[ 本帖最后由 超越牛的神肉人 于 2014-8-6 00:14 编辑 ]



TOP

引用:
原帖由 Soviet所谓爱 于 2014-8-6 00:16 发表


比如アレスタ、グレイランサー、エリミネートダウン这样的怪名么。。
グレイランサー 还算好的 灰色骑兵,エリミネート写错了吗?エリミネーター吧?  rayxanber   RAY是激光 XANBER是啥玩意? Sylphia又是啥玩意~~ 哦这个搞懂了,风之精灵

总之这个样子~~~你们说怎么翻译,哭笑不得吧

[ 本帖最后由 超越牛的神肉人 于 2014-8-6 00:42 编辑 ]


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博