小黑屋
查看详细资料
TOP
原帖由 @flies 于 2014-7-8 09:40 发表 当年做修巴利耶的字幕,Chevalier(修巴利耶)在法语里是骑士的意思,这片直译成《骑士》即可,流鸣主翻那家伙是台湾人,和我讨论了很久,非要把片名翻成《双面骑士》。我说我能理解为什么这么翻,然后我问他为什么你们台湾人翻译喜欢加点意译,他说他们那里就这习惯,翻译一个片名首先要把这片看一遍,然后根据片子情节搞出一个意译片名来,即所谓的信达雅。
原帖由 dada147 于 2014-7-10 15:33 发表 还有可口可乐,宝马。