»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
游戏业界综合讨论区
» 为什么有的人如此纠结游戏名称翻译问题呢?
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
公司招聘信息
打印
[其他]
为什么有的人如此纠结游戏名称翻译问题呢?
清风拂晓
小黑屋
帖子
3658
精华
0
积分
4484
激骚
152 度
爱车
车是什么?
主机
次世代还没入呢
相机
不是有钱人玩不起相机
手机
联发科的渣渣机
注册时间
2011-8-31
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2013-7-4 13:35
显示全部帖子
大家都这么叫,这样也有助于识别游戏啊!
就算合金装备官方译名潜龙谍影,鬼泣官方译名恶魔猎人,大陆这边基本上没人用官方译名称呼游戏吧?
所以说顺应潮流,不要硬扣字面意思,多理解一下游戏内容比扣字面更具意义。
有些人纠结什么恶名昭彰:私生子不该这么叫,改叫次子啦;什么泰坦陨落意义不对,该叫泰坦降临什么的,真的很蛋疼。
UID
198461
帖子
3658
精华
0
积分
4484
交易积分
0
阅读权限
1
在线时间
4827 小时
注册时间
2011-8-31
最后登录
2017-9-22
查看详细资料
TOP
清风拂晓
小黑屋
帖子
3658
精华
0
积分
4484
激骚
152 度
爱车
车是什么?
主机
次世代还没入呢
相机
不是有钱人玩不起相机
手机
联发科的渣渣机
注册时间
2011-8-31
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2013-7-5 16:39
显示全部帖子
值得一提的是《太空战士》在台湾地区,该译名争议性不断,更正确地说法是“这是史克威尔官方不承认的译名”,其一是在FF9发售前,制作人坂口博信受邀来台宣传时,正式对台湾媒体宣告禁止使用“太空战士”称呼FINAL FANTASY系列。其二是台湾版法米通周刊“电玩通”在上市后,因为“太空战士”译名争议,被史克威尔艾尼克斯宣告禁止报道其下所有游戏的新闻,否则即为侵权,而这一禁令在FF12上市前夕,双方以使用英文官方名为条件达成共识而解除禁令。
想反,大陆长期使用《最终幻想》这一民间译名,之后2010年盛大网络宣布代理《最终幻想XIV》,正式将“最终幻想”这一中文译名提升至正式译名的高度。
UID
198461
帖子
3658
精华
0
积分
4484
交易积分
0
阅读权限
1
在线时间
4827 小时
注册时间
2011-8-31
最后登录
2017-9-22
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计