混世魔头
查看详细资料
TOP
原帖由 ryuetsuya 于 2012-2-1 00:10 发表 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%A0%E6%A9%9F なお、2000年代以降のゲーム機では再びアーケード・パソコン・携帯機・据置機の区別が曖昧となるが
原帖由 JZF 于 2012-2-1 01:25 发表 据置机的含义就是需要外接显示器的台式机。 携带机的含义就是自带显示器的便携机。
原帖由 铁西瓜。 于 2012-2-1 01:30 发表 早就说了,掌机也是家用机。 家用机是对应业务机的概念。一般指家庭使用的主机,掌机不也如此吗?
原帖由 jstampjstamp 于 2012-2-1 07:20 发表 这是日语的单词,不要用中文字面去理解。 正如为什么日语管"书信"称为"手纸"、管"不要紧"称为"大丈夫"、把"故事"称为"物语"、把"可惜"称为"残念"、把"约定"称为"约束"、把"有趣"称为"面 ...
原帖由 jstampjstamp 于 2012-2-1 07:20 发表 日语管"书信"称为"手纸"、管"不要紧"称为"大丈夫"、把"故事"称为"物语"、把"可惜"称为"残念"、把"约定"称为"约束"、把"有趣"称为"面白"••••••一样。
原帖由 samchen0079 于 2012-2-1 10:59 发表 日语汉字~~你用中国汉语去理解肯定觉得怪啊~~ 比如无料~~你理解成没有料吗?
原帖由 蘑菇和跳! 于 2012-2-1 10:30 发表 “据置”顾名思义就是放在那里不动的游戏机,和便携是相对应的 据置和便携通称为“家用机”,是卖给家庭个人用的,和街机又相对应 定义很明确,没什么不好啊
原帖由 kakayv 于 2012-2-3 13:29 发表 据置有什么难理解的 据=占据 置=放置 据置机就是要占据一个地方来放置的机器呗 当初看到这个词的瞬间就理解了
原帖由 samchen0079 于 2012-2-1 12:38 发表 你不能用你自己去代表所有人啊~~我不相信所有人都像你一样看到日本语手指就觉得是信~~看到大丈夫就认为是没事~~ 按你说无料你可以用中文思维理解为免费~那据置我也可以用中文理解成居屋放置呀~~ 你说是不是~
原帖由 聋则嗅明XP 于 2012-2-1 17:50 发表 posted by wap, platform: HTC (Desire HD) 感慨一下,所以说学一门语言最终是学他的文化,自从日语参入汉文后就变得如此复杂,和现代汉语一样太多的熟语成语,比如油断 怪我等词,都是来自于熟语油断一时怪我一生, ...