» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] PS3游戏的汉化特别难吗?

二之国不给授权。
看情况,谈授权,排档期,顺了行,不顺就Bye


TOP

看看情况,第一方核心作品或者方便翻译再或者呼声特别高(主要是前面亮点)。第三方主要看合作意向和市场吧
IP是自己的,好说。像二之国这种IP是L5的得谈。
第一次合作一般谈很久,像FF这种有合作基础的顺。
成功授权给SCET的中文化做中文化后,得排档期。
一个工作室大概十来个人,有宅男有萌妹(真挺萌,萌妹口译挺棒,宅男貌似Google smart有些弱)
就那么些人,要翻译的title不少。今年Tearaway,Beyond,LRFF,Killzone,TLoU,KILLER IS DEAD,这些是能说的。先翻译FF和TLoU,Tearaway和Killzone,Beyond肯定得第一时间首发吧。FF重要,首发。 KILLER IS DEAD和灵魂献祭就晚点儿了。



TOP

NBGI更愿意中文化Gundam和动漫相关的游戏。
传说肯定不会是优先考虑了,今年有更多接触,或有发展。


TOP

机器人大战中文化得累死人吧,我猜是基本短时间内是看不到的。
IP授权过来,自己得确定那么多萝卜的官方中文译名。光是这个就呵呵了。
别说武器和招儿了……NBGI高达的产品自己还有个译名库,其他的不好说。

TOP

没见到过,应该没。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博