» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

笑着看完这个《剑星》玩后感,港服先定了数字版,玩上再说。

国产游戏还能玩日配的唯一原因就是日语水平还是不行。

还是对日语存有神秘感。

只有在精通一门外语,对其消除神秘感后,这种神奇的依附感才会消除。


TOP

引用:
原帖由 smilebit 于 2024-4-26 09:45 发表

日配小时候听不懂,现在听了几十年基本都能听懂了更不会选中配了哈哈哈哈哈
听懂离精通还差几十年的距离。

这个距离你也许不会懂,所以才会啥游戏都选日配。



TOP

引用:
原帖由 Dmitry_dd 于 2024-4-26 10:32 发表


日本声优就是业界独一档的存在,扯什么狗屁听懂精通。
日语配音的特点是特别代入感情,在所有的游戏里都是这样的表现。这是由其文化特征决定的。

日语配音配出来的欧美游戏就会跟本身的欧美风格完全不一样。

不用扯什么日本声优有多少牛,这种常识不需要在这里科普。


TOP

引用:
原帖由 ppigadvance 于 2024-4-26 10:25 发表

知道你不懂,你把这个视频看一下,可能会懂。
https://www.bilibili.com/video/B ... id_from=333.999.0.0
莫名其妙,贵国开发的游戏跟这个话题能扯上什么关系,你不懂日语就不懂。不懂装懂的样子很可爱。

TOP

简单的举个例子,啥游戏都要玩日配的人。

大概就像那些跟洋人用蹩脚的英语聊了几句话就兴奋不已的小仙女。

本身是由于不懂和好奇以及朦胧的憧憬感所致。

没有哪个精通了英语的人会觉得跟洋人用英语聊天是很兴奋的事。

如果这样都听不懂,那就不必要继续沟通了。

TOP

引用:
原帖由 smilebit 于 2024-4-26 11:35 发表

真的喷了,大概觉得科班出身就听得懂了是吧,我经常在听那些声优广播的,正经只学日语不关心文化的又不交流的能听懂个屁
说的你好像很精通中文似的,别出来秀下限了
你说的对,至少得居住日本或跟日本人深入交流个十几年才能做到精通吧。但是我并没有要求每个玩家的日语都达到这个水平。

我只是说,当日语达到了这个水平,就不会再去迷恋日语了。

至于精通中文这件事,关系不大,因为学外语的都明白一个很简单的道理,你的中文最低水平决定了你的外语最高水平。

会问出这个问题,说明你的外语不怎么样。

TOP

引用:
原帖由 ppigadvance 于 2024-4-26 11:54 发表

本来就是探讨游戏cv,你不懂就不懂,不懂装懂还要强行回复的样子挺难看的。

从你回复看得出来,你对cv的认知仅仅是“字幕汉化”程度的,只需求看懂意思,所有你谈的都是语言交流层次的问题。然而cv是有极大的“ ...
搞笑,你连日语都不懂,还谈什么装懂不装懂。

文化本身都不对应,还扯什么演出成分。不懂装懂说的就是你了。

TOP

引用:
原帖由 ppigadvance 于 2024-4-26 12:20 发表

懂cv的一看就知道是谁不懂装懂,你的指责在我看来没有任何驳斥的价值,因为你的视野还在“语言交流”层面,固守这种认知不会让人觉得你好像很懂,甚至大家聊的东西都没在一个范围内,属于是鸡同鸭讲。
我一开始说的是没有必须固守日语这个语种。因为语言体现出的不同文化不是日语这一种语言可以完全表达的。

但你还在那里强调什么CV什么的,估计想说明日本的CV多么多么强吧。

这不还是无法理解语言的差别性嘛。所以说这就是你不懂日语的明证啊。

确实是鸡对鸭讲。

TOP

引用:
原帖由 ppigadvance 于 2024-4-26 15:48 发表

本来就是奔着CV去的,而且前面回帖也强调了,国产游戏选日配是因为很多国产游戏的语言逻辑是按日语习惯来的,所以国配反而很别扭,什么“呐~如何如何”之类,玩得多自然知道我说的意思。

日语CV演出强自己对比几 ...
我现在明白你表达的意思了。

你说的这个:什么“呐~如何如何”之类,玩得多自然知道我说的意思。

这是因为日语本身就比中文多很多助词和助动词,这就导致了日语里的情感表达和语气表达比中文更加多样化。

当然这些词在翻译成中文时没有专门对应的词语可以翻译,所以很多时候直接以音译直译。时间久了现在都形成了网络上的惯用语了。甚至很多原本的中文表达都沿用了这种表达。

因为中文没有这么丰富的语气表达词。

但是这种语言的转化只存在于日译中。如果原文是英语或其他语言,就不存在完全一致的情况了。这也是我说的没必要所有的语言都执着用日译的原因。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博