»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
经典游戏怀旧专区
» 两岸三地游戏译名谈
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
[专题讨论]
两岸三地游戏译名谈
orx
魔王撒旦
帖子
9485
精华
0
积分
17583
激骚
772 度
爱车
兴奋自动二轮
主机
FCMDPSDC
相机
Xperia Z5
手机
Xperia Z5
注册时间
2011-2-11
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2014-8-6 07:28
显示全部帖子
posted by wap, platform: Galaxy Nexus
使用什么风格译名应该依照游戏内容而定,譬如直译的《辐射》要比充满文艺范儿的《异尘余生》更加符合游戏的氛围。
至于合金装备。。。反倒是身边好多人都觉得这个译名论逼格要高于潜龙谍影和燃烧战车,因人而异吧。
要说个人心目中最匪夷所思译名是《名将》,虽然跟原文意思七不沾八不连,不过却比突击队长带感多了。
UID
185142
帖子
9485
精华
0
积分
17583
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
10684 小时
注册时间
2011-2-11
最后登录
2024-11-21
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计