» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[新闻] Konami宣布《潜龙谍影5:幻痛》繁体中文版将于12月正式推出,首批截图公布

解毒了,港英首发走起。反正Steam已买,要看中文打个补丁。
Kaz只是日文的“和平”,照这翻译组的思路,英文版应该叫Peace Miller...这个半中半英半日的“和平·米勒”真是让人难受。

[ 本帖最后由 bobosndr 于 2015-8-26 12:17 编辑 ]


TOP

才知道Kaz的全名是日文,对于只玩过英文版的我来说确实扫盲了。不过游戏中多数都是缩写Kaz吧,难道全翻译成“和平”,还是音译“卡兹”?两者混合用会太混乱。可如果全程”和平,和平“的叫着还是不习惯啊,脑中卡兹的英文已经成固有印象了。



TOP

posted by wap, platform: Android
PW里米勒跟Paz自我介绍确实说自己名字跟Paz一样有世界和平的意思,我对Kaz的印象就是这个,那请教日语大神,和平,平和到底是一个意思吗?还是说只是米勒自己强拗的意思?

本帖最后由 bobosndr 于 2015-8-27 01:45 通过手机版编辑


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博