小黑屋
查看详细资料
TOP
原帖由 gamearts0713tw 于 2014-7-7 21:56 发表 什么叫故意?本来就各自有各自的翻译习惯。大陆习惯直译。台湾习惯意译,台湾游戏杂志乱取的游戏名称不见得台湾人就喜欢。不过是变成约定成俗的东西。
原帖由 @dongcho 于 2014-7-7 22:17 发表 posted by wap, platform: Meizu (MX2) 恶灵古堡就算每一作都发生在洋馆,恶灵又是什么玩意,丧尸和恶灵他妈完全是两码事好吗
原帖由 solopain 于 2014-7-8 13:02 发表 责任之铃
原帖由 solopain 于 2014-7-8 13:16 发表 洋馆,西洋式住宅
原帖由 solopain 于 2014-7-8 15:30 发表 玩儿这个让我认识了这个单词,课本没有。
原帖由 倍舒爽 于 2014-7-9 01:20 发表 凡是地域翻译贴都能顶穿天。。 水区这样,战区依然。。 湾湾那边也在笑大陆翻译土。。 反正自己出生的区域就是最好的。。 细细想想,还是挺好笑的。。
原帖由 @Nemo_theCaptain 于 2014-7-9 14:02 发表 Last Action Hero的大陆翻译是幻影英雄才对 顺便……这是Fable被翻译成神鬼寓言的原因?