» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[新闻] 吉田修平阐述今后本地化政策:韩文化必定有、会考虑东南亚小语种

吉田修平方面:
http://www.inven.co.kr/webzine/n ... eb5a21743a75f24d397

索尼在本届E3上公布的第一方大作的韩文版制作已经开工。对于索尼第一方而言,韩文化已经不是“可以考虑”,而是“必须遂行”。
现在东南亚各国(非华人)玩家对游戏的本地化有要求,我们正在考虑。而韩国的本地化小组正在努力工作以满足大家的需求。

索尼互动娱乐韩国分公司的本地化团队都是喜欢游戏的人,既有专业性也有热情。这部分有了保证,请韩国玩家不要太担心翻译品质。


PS系游戏从前在东南亚国家的发行状况是:
索尼第一方:中韩英文合版
日本第三方:只发行繁体中文版或分别发行中英文版
伊苏8:丹娜的陨涕日》在泰国创造了“不懂繁体中文就别玩”的奇迹,引当地怨声载道
(东南亚华侨多为福建闽南等地人士,台湾电视节目曾极力对当地输出)

我讲一句话,由于东南亚国家多有排华历史,我内心其实很希望他们继续“不懂繁体中文或英文就别玩”的

[ 本帖最后由 chenzj 于 2017-6-14 20:13 编辑 ]


TOP

就是说从PSN预订数字版,只能订到繁体版,连英文版都没



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博