»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
游戏业界综合讨论区
» 吉田修平阐述今后本地化政策:韩文化必定有、会考虑东南亚小语种
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
公司招聘信息
打印
[新闻]
吉田修平阐述今后本地化政策:韩文化必定有、会考虑东南亚小语种
chenzj
小黑屋
帖子
329
精华
0
积分
4531
激骚
125 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2010-11-23
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2017-6-14 20:06
显示全部帖子
吉田修平方面:
http://www.inven.co.kr/webzine/n
... eb5a21743a75f24d397
索尼在本届E3上公布的第一方大作的韩文版制作已经开工。对于索尼第一方而言,韩文化已经不是“可以考虑”,而是“必须遂行”。
现在东南亚各国(非华人)玩家对游戏的本地化有要求,我们正在考虑。而韩国的本地化小组正在努力工作以满足大家的需求。
索尼互动娱乐韩国分公司的本地化团队都是喜欢游戏的人,既有专业性也有热情。这部分有了保证,请韩国玩家不要太担心翻译品质。
PS系游戏从前在东南亚国家的发行状况是:
索尼第一方:中韩英文合版
日本第三方:只发行繁体中文版或分别发行中英文版
伊苏8:丹娜的陨涕日》在泰国创造了“不懂繁体中文就别玩”的奇迹,引当地怨声载道
(东南亚华侨多为福建闽南等地人士,台湾电视节目曾极力对当地输出)
我讲一句话,由于东南亚国家多有排华历史,我内心其实很希望他们继续“不懂繁体中文或英文就别玩”的
[
本帖最后由 chenzj 于 2017-6-14 20:13 编辑
]
UID
178499
帖子
329
精华
0
积分
4531
交易积分
0
阅读权限
1
在线时间
578 小时
注册时间
2010-11-23
最后登录
2019-9-6
查看详细资料
TOP
chenzj
小黑屋
帖子
329
精华
0
积分
4531
激骚
125 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2010-11-23
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2017-6-14 20:17
显示全部帖子
就是说从PSN预订数字版,只能订到繁体版,连英文版都没
UID
178499
帖子
329
精华
0
积分
4531
交易积分
0
阅读权限
1
在线时间
578 小时
注册时间
2010-11-23
最后登录
2019-9-6
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计