» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[业评] 聊聊国内那些扯淡游戏名的中文翻译

有些名称是先入为主,哪怕译名不妥但也习惯没法改了~
有些虽然是官方名称但无法接受,像潜龙谍影感觉太7,80年代的那种低成本电影的名称了~个人还是喜欢合金装备~
像任天堂后面因为神游进入大陆所以对旗下的人物重新赋予了官方中文名,但原来的名字因为太深入人心确实很难让大家更改过来,比如马力欧,桃花公主,森喜刚。。。。。
还有些译名你别单看好像翻译的不行,主要是已经有同名的称呼只能另外再取一个~


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博