»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
影视专区
» 蚁人国配字幕好渣
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
蚁人国配字幕好渣
Firegun
魔王撒旦
帖子
6288
精华
0
积分
25713
激骚
666 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2003-10-8
发短消息
加为好友
当前在线
1
#
大
中
小
发表于 2015-10-17 21:00
显示全部帖子
据说这次的翻译顾奇勇是特地请的,以前翻译过老版蝙蝠侠和功夫熊猫,还批评过贾秀琰的翻译。说实话这次翻译中的网络词语用的确实不是太突兀,跟剧情结合的不错还能有笑点,比如“别跟我提那三个熊孩子”、"你家狗长得真任性"等等。
UID
15156
帖子
6288
精华
0
积分
25713
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
22755 小时
注册时间
2003-10-8
最后登录
2024-12-12
查看详细资料
TOP
Firegun
魔王撒旦
帖子
6288
精华
0
积分
25713
激骚
666 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2003-10-8
发短消息
加为好友
当前在线
2
#
大
中
小
发表于 2015-10-18 00:25
显示全部帖子
引用:
原帖由
kforce
于 2015-10-17 22:42 发表
其实son of bitch这次可以继续翻成老伙计,但是用个双引号圈起来气气贾大妈
老伙计这个还真不是贾大妈翻的,是八一厂的刘大勇,不过跟贾大妈是一个厂的。这次的蚁人是上译负责的。1
UID
15156
帖子
6288
精华
0
积分
25713
交易积分
0
阅读权限
40
在线时间
22755 小时
注册时间
2003-10-8
最后登录
2024-12-12
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计