» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

这回妇联2的翻译是不是有点太烂了,另外确实不如1,整片格局太小(不含据透)

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @Scowbing  于 2015-5-12 19:59 发表
前后至少两处喊出这个名字,一个翻译成“奥丁森”,一个翻译成“奥丁之子”真的大丈夫?
此处没错。只在梦里黑人喊了一次Odinson、字幕为奥丁森,别的地方都是son of odin


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博