» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 现在国内电影都开始在字幕翻译上和谐内容了

posted by wap, platform: iPhone
早年间只是和谐下F word和屏蔽“天朝”“北京”,但是篡改成《利刃出鞘》这样登峰造极的还真没见过。
说小外孙是nazi,改成“怪物”。
据说《乔乔兔》也有望引进,那字幕还能看么…


TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @linkzzy  于 2019-12-14 07:47 发表
不过好歹原声没有删,大家练一下英语吧。
穿什么小黑裙之类的才是真的奇葩。
这些台词本来就没啥,还要替换,说明自我审查已到了什么地步。不让提天朝我理解,啥时候纳粹也不能提了?
小黑裙,画面放大,乃至于片方主动进行镜头替换。越来越难以防备。
而一旦上映或者上线,就全网追缴资源。让你想不吃苍蝇都不行。



TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @Guycc  于 2019-12-14 13:02 发表
其实吧……

就这事,你说是让听不懂的观众就少看见几个字有问题,还是直接把这句对白删了更讨厌……

字幕审查早就好久好久的了,曾几何时,电影字幕永远看不见伊朗伊拉克阿富汗等等国名

复联4的字幕都没翻译“法西斯”呢……
能躲则躲……
但是本片真的是和谐得毫无必要…


TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @KIRITE  于 2019-12-14 20:56 发表
真正关注这些的我觉得不靠字幕也听得懂吧?
这跟我听不听得懂毫无关系。眼看真理部渐渐成形才可怕

TOP

posted by wap, platform: iPhone
我觉着广电真要咔嚓的肯定就剪刀伺候了,字幕掩耳盗铃一下大概率是片方自宫…

TOP

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @Guycc  于 2019-12-24 20:19 发表
话说不知道您当时提乔乔兔的时候,看没看片子呢……

乔乔兔我今儿看了,片子吹爆先放一边……

就这个对白的内容……真要是按照利刃那个和谐的方式……
我觉得整个电影可能只能翻译30%的字幕出来……

于是我对这片的国内版兴趣已经非常大了,就是因为想看看字幕怎么处理……
毕竟是一个无论画面内容还是故事内核,都特别没问题、可以一刀不剪的片子,最后就看这些敏感词敏感对白了……
我就看了剧照和简介。有个欢脱的小胡子在跟男主一同在森林中蹦哒,所以肯定是高频词汇嘛,哈哈哈。

我就想不通的是,为啥不能提“纳粹”。如果这也成了you know who,那它跟“法西斯”在反人类程度上有啥区别…
所以我还是觉得这是片方自宫过头了…

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博