» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

冤家将再聚切尔西故伎重演 倾倒沙土故意搞烂球场

Stamford Bridge pitch gets facelift
斯坦福桥继续整容(官网)
Friday, Oct 06, 2006

来源:http://www.chelseafc.com/article ... amp;sub=latest+news
翻译:星空下的战士
版权:切尔西中文网





Stamford Bridge pitch gets facelift
Friday, Oct 06, 2006
Whilst the Chelsea players are away representing their national teams, an 18-day break between home fixtures has allowed our groundstaff to carry out routine maintenance work on the Stamford Bridge pitch.

当切尔西球员在他们各自的国家队集训时,斯坦福桥有了一个长达18天的空闲期。这给了草皮维护人员一个保养草皮的机会。


The drainage system is being improved with additional drainage channels dug to ensure the pitch remains in top condition

我们挖掘了额外的排水管道以便使排水系统保持最佳状态。

There are few times in the season when we can ensure our pitch remains in perfect condition. The international break allows us to carry out this work towards our aim of maintaining our playing surface as one of the best in the league.

这个赛季我们有机会保养球场的机会不是很多。国际比赛日带来的空闲使得我们可以实现这个目标——把我们的主场保养成英超最好的球场之一。

Recent years have seen much investment going into the pitch.The latest work on the drainage will improve a system installed as part of a complete overhaul that took place in the summer of 2003. That saw the old pitch removed right down to its base and new drainage ducts put in place, spaced four metres apart.It was half the spacing distance of the previous ducts and ensured the near instant removal of any volume of water the pitch was asked to absorb. Since then, severe waterlogging that had been such a problem in past decades has been eradicated.

我们近年来这块场地的投入非常多。上次对排水系统的大修是在2003年的夏天。旧的下水管道被移到了地基下方,新的取而代之,每4米就有一个——是老管道的一半——可以使得任何地方的积水“咻~”地消失。从那时起,十年来一直存在的严重的积水问题被根治了。

New irrigation and undersoil heating systems were also installed at the same time as the 2003 work.

在2003年的那次大修中,新的灌溉系统和地热系统也被安装上了。


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博