»
首页
|
手机数码
|
汽车资讯
|
游戏硬件
|
评测专题
|
手机壁纸
|
海淘值得买
|
度假
|
求职招聘
|
广告联系
» 您尚未登录:请
登录
|
注册
|
标签
|
帮助
|
小黑屋
|
TGFC Lifestyle
»
主机&掌机游戏讨论区
» 蛋疼你好,蛋疼莎哟娜啦!!!!!!!!!!!!!
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
蛋疼你好,蛋疼莎哟娜啦!!!!!!!!!!!!!
silence
小黑屋
帖子
6262
精华
1
积分
21651
激骚
380 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2001-11-22
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2010-5-31 22:55
显示全部帖子
这其实就是一个用语习惯的问题,台湾本来就是日本的半殖民地,很奇怪吗?
难道你去药房买凡士林,会遭到鄙视?
百年以前,你说出“集体”这个词来,别人倒是可能把你当成怪物。
别人本来就不是为了没有行货的大陆地区汉化的,自作多情了。
UID
1269
帖子
6262
精华
1
积分
21651
交易积分
0
阅读权限
1
在线时间
1849 小时
注册时间
2001-11-22
最后登录
2019-11-19
查看详细资料
TOP
silence
小黑屋
帖子
6262
精华
1
积分
21651
激骚
380 度
爱车
主机
相机
手机
注册时间
2001-11-22
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2010-6-1 11:50
显示全部帖子
翻译水平如何我现在没资格评论,因为还没正式开始玩(而且因为奖杯不分开,很难提得起劲再去玩一遍),我仅就这个单词的翻译表示一下看法。
拿这个取笑翻译的话实在是站不住脚的。
比方说看港片古惑仔,两个浩南单挑,底下小兄弟们不停叫“南哥,刚把来!”
大家觉得可笑吗?如果是不懂日语的因此就骂编导水平烂?
就像前面说的,我们好多单词现在用来习惯,多年以前也都是日本的舶来语,一开始一些“原住民”也是有抵触情绪的。
拿这个当笑点,只能说太轻率了。
UID
1269
帖子
6262
精华
1
积分
21651
交易积分
0
阅读权限
1
在线时间
1849 小时
注册时间
2001-11-22
最后登录
2019-11-19
查看详细资料
TOP
控制面板首页
密码修改
积分交易
积分记录
公众用户组
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计