» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[新闻] 简单说说译名警察问题:关于半条命、合金装备、光晕和阿甘疯人院

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @Nemo_theCaptain  于 2020-3-15 15:21 发表
喷了,这里面写电软只用了一期“团结”
但是盗版商可是用了好几年
还把Solid Snake翻译成“团蛇”

豪鬼那个后来被查明是美国EGM杂志的愚人节玩笑
或者说豪鬼这个角色在街霸2出现本身就是对EGM的回应
英文版街霸2翻译错误,把升龙拳这个招式翻译成了类似人名的Sheng Long,而不是Shoryuken
隆那句“You must defeat Sheng Long to stand a chance”的日语原文是“你不能对付升龙拳的话,就赢不了我”,但是英语写成这样给美国人的感觉像是“有个角色叫升龙”
EGM就写了个隐藏人物Sheng Long的假秘籍,船水纪孝看了以后觉得挺有意思,就让安田郎真的做了个隐藏角色叫豪鬼
还有这个梗,有意思。
寂静岭,当年买的D盘,印的是幽灵山庄。
还有自己蹭自己热度的女神异闻录。


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博