» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

死魂曲1(尸人1)的中文配音属于什么水平?

posted by wap, platform: iPhone
我喜歡原音,不管是遊戲還是電影,只要有故事劇本,必然是根基於其本土文化之上。射雕就是很好的例子。原音流暢是因為劇本就是基於中文的,日文翻譯的再好也沒有代入感。
翻譯配音屬於再創作,你領略到的其實已經不是原作了。尤其是在配音方面不僅僅是讀劇本那麼簡單,好多的劇本的斷句,韻律,速度,情感都已經在文字裡了。
就遊戲來說中文字幕語句通順,沒有歧義,沒有錯別字才是現階段遊戲本地化內容努力的方向。


TOP

发新话题
     
官方公众号及微博