» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[讨论&乱弹] 幽游白书哪个版本翻译的比较好?

引用:
原帖由 ppz2001 于 2011-4-8 08:50 发表
幽白要引进估计比较难,我记得有个河南大学的版本,虽是盗版,但印刷翻译很好,就是纸张太薄。
翻译就是这个版本的最好了,港台的都不好。还有我觉得以前国内32K一拼一的盗版翻译很好


TOP

引用:
原帖由 foxandfox 于 2011-4-10 03:24 发表
最早那个是 中国华侨出版社 出的吧,当然有没有这出版社也难说。

虽然这个版本的翻译大部分都很流畅,但确实有很多对话根本没翻译!!!

还有后期转变为黑暗风格,躯他爸爸玩弄她的那些对话也都没翻译精准。黑 ...
以前那个版本我有 好像定价是5.5元 前期翻译很好,后期有些翻译的确实不着头脑,估计当时是第一次看幽白,印象分给的高吧
至于躯和他爸对白 只要是中文的好像都和谐过了,我也感觉不太合适,都超越少漫的界限了,估计当时冨樫被逼的内心也黑暗了吧

河南大学的那个盗版翻译非常好,我已经收集了一套了



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博