» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[新闻] 日本游戏厂商能不能在中文化的译名上多照顾一下大陆玩家?

国译这口袋妖怪我一直觉得挺傻逼的,口袋就算了,还得叫人妖怪


本帖最近评分记录

TOP

引用:
原帖由 tales 于 2016-3-16 16:53 发表

pocket monster 怎么翻译都是口袋妖怪啊,怎么不对了。。。
就是这个名字直译才傻逼啊,妖怪可是个贬义词啊。那为啥Digital Monster被译成数码宝贝,反而比那群奇形怪状的恐龙萌多的宠物小精灵们叫妖怪



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博