» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

#英语知识分享贴#不学就没片看了,赶紧学起来

引用:
原帖由 wouwou 于 2008-9-9 23:46 发表

无偿贡献那点我同意,但我也保留对翻译错误笑笑的权利

至于Fair enough, Wilson说的还是不应该翻译为“很公平”

随你怎么说吧,不过我也不喜欢健康的病人
翻译成 “彼此彼此” 不就OK了?!


TOP

引用:
原帖由 infant 于 2008-9-10 18:01 发表


mojo查不到相关的意思啊- -都是魔咒之类的意思.
觉得稍微相关点的就是 护身符的意思.因为里面有植物啊小虫子,或者石头放在里面.
开始有点怀疑是日本或者中国过去的外来语. 查了下结果不是.
外事不决问Wiki
http://en.wikipedia.org/wiki/Mojo_(disambiguation)
The word mojo refers to a magical charm bag used in hoodoo, and in modern usage may also refer to male sexual potency. The term was made popular as the source of Austin Powers' power.

http://en.wikipedia.org/wiki/Mojo
Mojo (pronounced /ˈmoʊdʒoʊ/) is a term commonly encountered in the African-American folk belief called hoodoo. A mojo is a type of magic charm, often of red flannel cloth and tied with a drawstring, containing botanical, zoological, and/or mineral curios, petition papers, and the like. It is typically worn under clothing.



TOP

发新话题
     
官方公众号及微博