» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

【万智牌相关】淘宝上包了个盒,新手狗屎运爆发

引用:
原帖由 zafm0861 于 2011-7-20 12:07 发表
。。这中文翻译一直是让我下定决心入坑的最大阻碍之一
肥包全英文


TOP

引用:
原帖由 Guycc 于 2011-7-20 14:38 发表
我一直觉得现在想买英文牌就可以买到英文牌,根本没啥局限和阻力...
不过打轮抽的话,估计找不到几个人一起抽英文牌吧。
受不了中文翻译只愿意买英文的还是极少数。



TOP

elf,  goblin 译名 修改过的。

但无论修改前还是修改后,
都让从DND开始接触奇幻的人难以接受。

另外还有莫名其妙的把 planeswalker 从一目了然的 “旅法师”  改成 莫名其妙的音译 "鹏洛克" 的扯淡行为

为了通过有关部门审查,中文牌以前还会和谐掉某些比较恐怖或血腥或扭曲的画面


TOP

引用:
原帖由 Guycc 于 2011-7-21 17:21 发表
旅法师改成鹏洛客这件事,不是号称因为是魔兽或魔兽世界抢先注册了很多相关字眼的原因么...

elf现在已经是妖精了
goblin现在已经是鬼怪了
这些算可以忍了吧。。。
Elf 习惯 精灵了, 妖精不能忍
妖精莱戈拉斯
半妖精坦尼斯
黑暗妖精崔三

TOP

引用:
原帖由 zafm0861 于 2011-7-21 18:34 发表

鹏洛克太难听了,叫个位面行者啥的多好
至于那些Planeswalker的名字翻译。。不说啥了
比如 Chandra, the Firebrand

Firebrand 的翻译。。。 居然把火的含义全丢了

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博