» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

环形使者 = 黑衣人3 贾牌字幕事件重演?

看见网上又出现很多痛斥贾牌字幕的帖子了,比如ID为柠檬的网络字幕组成员发的这个:

[ 本帖最后由 Data-Lore 于 2012-9-29 13:42 编辑 ]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件


TOP

引用:
原帖由 Guycc 于 2012-9-29 16:26 发表
我觉得她普罗米修斯就有点胡翻了,错误什么的都不说,david居然满屏翻译成戴维德……太彰显个性了一些……

至于环形一片,我觉得很多句子都是这个翻译在硬编出另一层意思,来引导大众,这个人的风格,其实不是在翻 ...
普罗米修斯不是她吧。普罗米修斯的字幕问题不多。

她之前臭名昭著的翻译是 黑衣人3, 在网络上引发了大规模声讨与媒体报道。



TOP

引用:
原帖由 KIRITE 于 2012-9-29 23:53 发表
posted by wap, platform: Android

普片也是她,还有饥饿游戏,此女的最大问题就是过于自我感觉好的二次创作,二次创作有个度,过犹不及
错了,她的最大问题真不是二次创作。
有很多处翻译错误,真就和二次创作无关,是明显的粗心马虎或者能力问题导致切切实实的翻译错误。
二次创作主要是在MIB3里搞得过火了一点。但她的所有的二次创作恶搞加在一起,也没一部片子里无心而为的翻译错误多。


TOP

引用:
原帖由 Data-Lore 于 2012-9-29 23:59 发表


错了,她的最大问题真不是二次创作。
有很多处翻译错误,真就和二次创作无关,是明显的粗心马虎或者能力问题导致切切实实的翻译错误。
二次创作主要是在MIB3里搞得过火了一点。但她的所有的二次创作恶搞加在一 ...
考虑到普罗米修斯与饥饿游戏的字幕尽管也有错,但质量比MIB3和死循环好了太多,
只能理解为:1,要么是后者给她限定的翻译时间太紧迫; 2.要么是前者另外找了人负责给她校对纠错。

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博