» 您尚未登录:请 登录 | 注册 | 标签 | 帮助 | 小黑屋 |


发新话题
打印

[其他] 宝可梦XY粗制滥造,又曝惊天大bug!

为啥那城市的日文和英文名称我对不起来?


TOP

引用:
原帖由 aleckbell 于 2013-10-15 19:49 发表
废话因为日版美版命名本来就不一样,又不是音译,比如超级球great ball,日版叫スーパーボール
super日语就是个外来语,随便怎么拼这音还在这
城市名最多也就是音译吧,日语拼出来也就milk和米路克的区别
这米啊雷怎么拼成lumiose的?



TOP

引用:
原帖由 aleckbell 于 2013-10-15 21:22 发表

外来语?不明白你说明什么
而且你跟我讲那么多屁话有什么用?明知道我2秒钟就能让你跪下
我就说同一个城市,为啥英文和日文的叫法不一样?
你能拿出美版,我就拿不出日版了?


TOP

引用:
原帖由 aleckbell 于 2013-10-15 21:43 发表

搞笑,还死撑?
我就是日语删档重开的,我正要你拿,如果地图上这个城叫ミアレシティ,请你立刻删档补偿我的时间
我还真不知道你日文版地图上米亚磊市是怎么拼的

TOP

引用:
原帖由 aleckbell 于 2013-10-15 21:54 发表

不知道有很多方法可以知道,动动脑子好么,比如上52poke,或者百度查攻略
万恶水印http://wiki.52poke.com/wiki/%E5% ... F.E5.9C.B0.E6.96.B9
引用:
搞笑,还死撑?
我就是日语删档重开的,我正要你拿,如果地图上这个城叫ミアレシティ,请你立刻删档补偿我的时间
自己找的网页自己看,我都懒得说了。。。
我就是问为啥这个城日文和英文译名不一样,你说了半天跟我较劲这个城就叫米压类市,有意思?

[ 本帖最后由 水母寿司 于 2013-10-16 02:43 编辑 ]

TOP

发新话题
     
官方公众号及微博