Board logo

标题: [其他] 为什么现在汉化游戏效率那么高,几乎隔几天都有新的SFC和GBA这种老游戏的汉化版 [打印本页]

作者: wangshi1122    时间: 2025-3-29 17:16     标题: 为什么现在汉化游戏效率那么高,几乎隔几天都有新的SFC和GBA这种老游戏的汉化版

是因为AI的极大发展加速的么???
作者: taishen001    时间: 2025-3-29 17:17

posted by wap, platform: Android
ai提升 加速了汉化 和老游戏高清
作者: 笨来笨去    时间: 2025-3-29 17:25

posted by wap, platform: 小米
所以这几天有什么汉化游戏
作者: marsghost    时间: 2025-3-29 17:42

posted by wap, platform: Android
只要文本导出来 ai机翻的效果应该很好了
作者: elitex    时间: 2025-3-29 17:49

确实今年SFC汉化大跃进
作者: kimjiapan    时间: 2025-3-29 18:09

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @笨来笨去  于 2025-3-29 17:25 发表
所以这几天有什么汉化游戏
dqm旅团之心
作者: bazinga    时间: 2025-3-29 18:58

posted by wap, platform: Android
把所有音响小说汉化了吧
作者: 囧rz--    时间: 2025-3-29 20:25

posted by wap, platform: iPhone
已停售的主机逆向工具和文档只会越来越完善,加上ai翻译强大
作者: Tobar    时间: 2025-3-29 20:26

借助ai,字库提取导入整理翻译都简单了很多
作者: kzzaki    时间: 2025-3-29 20:26

posted by wap, platform: VIVO
很多年前就幻想有这么一天,终于等到了。
作者: kiler    时间: 2025-3-29 20:57

posted by wap, platform: 小米
不只是翻译哦以后还能做中配
作者: ahzhuo    时间: 2025-3-29 21:58

posted by wap, platform: Android
最强的还是AI实时汉化,记得安卓可以实现
作者: 8336869    时间: 2025-3-29 23:09

posted by wap, platform: Chrome
利用ai的翻译,人类只要校队就可以了
作者: Jackthegwshi    时间: 2025-3-30 00:26

去年已经靠AI实时翻译插件玩了一波日服日文DQ10网游了,翻译的很好玩起来基本没啥问题,那个时候deepseek都还没火但是翻译插件推荐接入,我当时就用上了deepseek的翻译专用模型
作者: tzenix    时间: 2025-3-30 00:33

引用:
原帖由 Jackthegwshi 于 2025-3-30 00:26 发表
去年已经靠AI实时翻译插件玩了一波日服日文DQ10网游了,翻译的很好玩起来基本没啥问题,那个时候deepseek都还没火但是翻译插件推荐接入,我当时就用上了deepseek的翻译专用模型
模拟器能用上不?
作者: 大胖胖    时间: 2025-3-30 01:12

引用:
原帖由 kiler 于 2025-3-29 20:57 发表
posted by wap, platform: 小米
不只是翻译哦以后还能做中配
好像现在有些日本黄片就有自动中配,但要收钱观看,不知真假。
作者: kyoyky    时间: 2025-3-30 08:05

等自动翻译的黄漫了
作者: mike11    时间: 2025-3-30 09:36

posted by wap, platform: iPhone
非常好的事,剩下就是皮角的事了,sfc目前汉化作品最少,显示也有问题。 ff6 都没有完全汉化版 模拟器不知道 实机没有完全汉化的
作者: defer    时间: 2025-3-30 12:26

我偶尔会翻译点漫画,自从有了AI翻译,效率提升了3-5倍吧。

超过一半的语句直接可用,剩下的大部分微调一下可用,只有一到两成牛头不对马嘴要自己看看。

以前遇到生僻用法,要手输到Weblio去查,现在都是ai ocr好的,复制过去就行。

楼上说的黄漫黄油AV其实也没差,只是要本地部署。而且相对于问答模型,这类文本的数据集并不大,有个12g显存就能跑。
作者: 天涯夹心人    时间: 2025-3-30 13:45

posted by wap, platform: Chrome
现在galgame都有自动机翻版了,翻译不是问题,老游戏机室字库问题吧,皮角技术也突破了吧。
作者: link520    时间: 2025-3-30 13:50

posted by wap, platform: Android
求推荐实时翻译软件看a片
作者: 田中健一    时间: 2025-3-30 14:04

posted by wap, platform: Samsung
ai翻译大大加速了。
作者: ahzhuo    时间: 2025-3-30 14:07

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @mike11  于 2025-3-30 09:36 发表
非常好的事,剩下就是皮角的事了,sfc目前汉化作品最少,显示也有问题。 ff6 都没有完全汉化版 模拟器不知道 实机没有完全汉化的
SFC的主要问题在于大部分都有现成替代了,例如FF6已经有官中,你现在还去搞完全汉化,意义很有限而且很可能吃力不讨好。尽量避免与官方的冲突基本上也是汉化界的共识,毕竟万一要追究起来也是很麻烦的
作者: 梦天尘    时间: 2025-4-1 07:38

好事啊
作者: 全能的调停者    时间: 2025-4-1 08:16

posted by wap, platform: Android
mother1什麼時候能上…
作者: jamesxuyiyi    时间: 2025-4-1 09:28

posted by wap, platform: iPhone
皮角和字库简单,主要是翻译和文本校对,我以前搞鬼泣3找我朋友翻译的没多少文本用了一个月他才给我。以前还没模拟器,用HDL测试的
作者: 转子引擎    时间: 2025-4-1 19:43

posted by wap, platform: Android
B站那个1d4444确实厉害,专注冷门老游戏汉化,很短时间就出一部




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0