Board logo

标题: 好的语音真是能大幅提升游戏感受 [打印本页]

作者: 不紧张的不    时间: 2023-7-11 17:45     标题: 好的语音真是能大幅提升游戏感受

posted by wap, platform: 小米 红米
巫师3更新了中文语音后,就断断续续在玩(最低难度,就当看书)。人物说中文后,以前玩毫无感觉的小人物都鲜活起来。可以肯定的说,中文语音赋予这类剧情优先的游戏以新生,游戏体验比看字幕的方式,提升了至少两档。

优秀的语音,在10分制里至少占2分。
作者: freaky    时间: 2023-7-11 17:58

确实。之前玩了2次没玩进去。有中文语音后像看电影,一口气玩了快100小时,还打算2周目白金……
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-11 17:58

posted by wap, platform: Android
奇怪的现象,难道它说英文日文时候就是二维的,说中文就变立体了?
作者: 不紧张的不    时间: 2023-7-11 18:09

posted by wap, platform: 小米 红米
引用:
原帖由 @爱猫咪的薛定谔  于 2023-7-11 09:58 发表
奇怪的现象,难道它说英文日文时候就是二维的,说中文就变立体了?
滚。。
作者: benbensoldier    时间: 2023-7-11 18:11

主要还是口型对的好,像那么回事。如果ff16 那样体验大打折扣
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-11 18:13

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @benbensoldier  于 2023-7-11 10:11 发表
主要还是口型对的好,像那么回事。如果ff16 那样体验大打折扣
可是巫师3本来语音就挺好,为啥更新中文后就质变了?
作者: cothello    时间: 2023-7-11 18:19

posted by wap, platform: Chrome
PS2的真三国无双2听了喷饭
作者: 伪装同学丶    时间: 2023-7-11 18:26

笑死,中配显然是要扣2分的
作者: fvdllf    时间: 2023-7-11 18:27

打败敌将了!
作者: Alusell    时间: 2023-7-11 18:39

posted by wap, platform: iPhone
喷了,中配从来玩不下去5分钟
作者: VODKA    时间: 2023-7-11 18:42

posted by wap, platform: Android
波动拳,波动拳,升龙拳。。。。感觉中文很尬啊,摸牛根佳佳布鲁根啥的就感觉逼格高
作者: 五角星    时间: 2023-7-11 18:44

你英语好自然是直接听英配,如果听英语还需要看字幕的话还是算了……
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-11 18:47

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @五角星  于 2023-7-11 10:44 发表
你英语好自然是直接听英配,如果听英语还需要看字幕的话还是算了……
楼主学历不低,不可能巫师3语音都不能接受吧

而且很多人看电影要原版,不喜欢中文配音,说明原版效果更好啊,甚至看不懂日文的看动画也喜欢日版加字幕,没听说谁期待中文配音的?
作者: arex    时间: 2023-7-11 18:51

马上有人告诉你都是东北味儿的垃圾配音,必须玩日语版才有味,什么巫师3,不好意思那就波兰语才有味吧
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-11 18:53

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @arex  于 2023-7-11 10:51 发表
马上有人告诉你都是东北味儿的垃圾配音,必须玩日语版才有味,什么巫师3,不好意思那就波兰语才有味吧
巫师的话一般人还是选英文效果好些,生化4也是,当然也有人更喜欢日配风格
作者: wind    时间: 2023-7-11 19:02

posted by wap, platform: iPhone
命运2更新中文后剧情一分钟都听不下去,熔炉pvp沙克斯那中配我tm想打死他,233333
作者: cynic0522    时间: 2023-7-11 19:28

posted by 论坛助手, platform: iPhone
只有冰箱能让我忍受现在的中配。
作者: LTFYH    时间: 2023-7-11 20:57

posted by wap, platform: VIVO
巫师3算是我能接受的中配,确实和看字幕感觉不一样,而且和看电影配音感觉也不一样,游戏的中配没那么出戏。
作者: huey    时间: 2023-7-11 21:01

巫师3中文配音还可以确实算好的了,不过我觉得跟英文配音比还是差了点意思,所以个人对中文配音并不是太感冒。
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-11 21:07

引用:
原帖由 LTFYH 于 2023-7-11 12:57 发表
posted by wap, platform: VIVO
巫师3算是我能接受的中配,确实和看字幕感觉不一样,而且和看电影配音感觉也不一样,游戏的中配没那么出戏。
英文也有语音啊
作者: 卡比兽    时间: 2023-7-11 21:37

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @VODKA  于 2023-7-11 10:42 发表
波动拳,波动拳,升龙拳。。。。感觉中文很尬啊,摸牛根佳佳布鲁根啥的就感觉逼格高
母语尴尬症
作者: jimtao    时间: 2023-7-11 21:47

剧情游戏像朗诵课文一样的说话不尬吗?
剧情游戏听来听去就只有几个人的声音不尬吗?
作者: 开心笑    时间: 2023-7-11 21:49

因人而异。
我就接受不了任何中文配音。
一是LS说的母语尴尬症。
二是中文的口语和文字是两套系统,写出来的东西往往不适合读出声,就算是金庸这种水平的作家,写出来的对白如果不修改润色照样没法读。
三是不太喜欢割裂感,武侠游戏听中配很好,日式架空游戏欧美写实风听中配就有些别扭,觉得这些人不该这样说话。
作者: pcsx22    时间: 2023-7-11 21:57

posted by wap, platform: Android
巫师3中文配音很接地气啊
作者: qazqaz    时间: 2023-7-11 22:13

posted by wap, platform: iPhone
接地气喷了,接东北地气?
作者: llawlieto    时间: 2023-7-11 22:42

posted by wap, platform: iPhone
巫师没玩,生化系列的中文语音很棒,最近在玩死亡空间,中文语音也还行
作者: jhunsoon    时间: 2023-7-11 23:23

posted by wap, platform: 小米
2077的中文配音,我觉得挺好的,省了盯着字幕看的精力,游戏体验提升了不少
作者: ydy135    时间: 2023-7-12 05:11

posted by wap, platform: Android
听楼主说的我想再玩一遍了
作者: wangshi1122    时间: 2023-7-12 05:55

posted by wap, platform: Android
瘟疫传说2有语音后代入感明显强了很多
作者: 多田野金    时间: 2023-7-12 06:39

posted by wap, platform: Samsung
确实,我打巫师3的时候很少跳语音,主线支线几乎都全程听完了,演出确实很棒,不过我打的是英配,中配还是算了
作者: 今夜呼唤我    时间: 2023-7-12 08:51

posted by wap, platform: Chrome
好的语音, 当然不包括狗都不听的中文语音拉
作者: jetliuming    时间: 2023-7-12 09:02

posted by wap, platform: MAC OS X
一周目玩的英配,二周目玩中配。负责任的说,这次的中配除了希里声线不太合适,其他真没啥毛病。在游戏里绝对算高水平的存在了。
作者: dusk    时间: 2023-7-12 11:23

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @arex  于 2023-7-11 18:51 发表
马上有人告诉你都是东北味儿的垃圾配音,必须玩日语版才有味,什么巫师3,不好意思那就波兰语才有味吧
巫师3是用英语跟波兰语平行开发的,不是说只有波兰语才是原音
作者: 赤王    时间: 2023-7-12 12:07

ps版能升级吗。 不过英文听没有压力,可能没有质的提升
作者: alanwzw    时间: 2023-7-12 12:14

posted by wap, platform: Android
就是因为以前都没中配,才会母语尴尬吧。
英语日语西语国家的人,是不是从小到大玩游戏看电影都是本国语言配音?那应该就不会尴尬了。大概只有极少数所谓核心玩家,才会在乎原音原配。
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-12 12:47

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @alanwzw  于 2023-7-12 04:14 发表
就是因为以前都没中配,才会母语尴尬吧。
英语日语西语国家的人,是不是从小到大玩游戏看电影都是本国语言配音?那应该就不会尴尬了。大概只有极少数所谓核心玩家,才会在乎原音原配。
也不尽然,主要是中国的acg 配音总体水平较低

巫师3算不错的,也没超过英文,所以楼主为啥会觉得质变令人不解
作者: tobewind    时间: 2023-7-12 13:08

posted by wap, platform: iPhone
喷了,这贴就没人理杠神,话说为什么这么以自我为中心啊233

人家喜欢什么还要被你不停质疑
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-12 13:10

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @tobewind  于 2023-7-12 05:08 发表
喷了,这贴就没人理杠神,话说为什么这么以自我为中心啊233

人家喜欢什么还要被你不停质疑
因为我在嘲讽楼主哗众取宠又忘了常识了…
作者: 南丫岛的龙猫    时间: 2023-7-12 13:15

引用:
原帖由 今夜呼唤我 于 2023-7-12 08:51 发表
posted by wap, platform: Chrome
好的语音, 当然不包括狗都不听的中文语音拉
骚年,你是不知道中文配音的好处。
我古墓10-11、生化2-3-4都是听中文的,关闭字幕,可以直接欣赏画面,不要太爽哦。

不要崇洋媚外,贬低自己国家的语言了啦。
那种英文游戏也一定要买日版听日配的,才是真的SB。
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-12 13:22

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @南丫岛的龙猫  于 2023-7-12 05:15 发表
骚年,你是不知道中文配音的好处。
我古墓1011、生化234都是听中文的,关闭字幕,可以直接欣赏画面,不要太爽哦。

不要崇洋媚外,贬低自己国家的语言了啦。
那种英文游戏也一定要买日版听日配的,才是真的SB。
不会吧,你听不懂生化的英文语音?

何况楼主说的是让人物生动了,你确定中文语音这么神奇吗?比如说你看日本动画,为了让人物站起来,你会找中文配音看?我看多数人没这癖好啊?甚至有英文版也能听懂的情况下,多数人还是选日文版(即使听不懂)

另外你的例子也是莫名其妙,英文游戏是指以英语为第一语种开发的游戏(巫师3的第一语言是波兰语和英文)?那为啥生化4选中文不傻逼,英文游戏选日文就傻逼呢233

本帖最后由 爱猫咪的薛定谔 于 2023-7-12 05:31 通过手机版编辑
作者: 一只纯猪头    时间: 2023-7-12 13:36

posted by wap, platform: iPhone
引用:
原帖由 @alanwzw  于 2023-7-12 12:14 发表
就是因为以前都没中配,才会母语尴尬吧。
英语日语西语国家的人,是不是从小到大玩游戏看电影都是本国语言配音?那应该就不会尴尬了。大概只有极少数所谓核心玩家,才会在乎原音原配。
不是母语尴尬,我觉得这些游戏背景离中文世界太遥远,用中文配音很奇怪。

你把甄嬛传弄成英语配音,也会很奇怪的
作者: mamania    时间: 2023-7-12 13:44

posted by wap, platform: Chrome
好好学英语才会大幅提升游戏感受
作者: 不紧张的不    时间: 2023-7-12 13:46

posted by wap, platform: 小米 红米
引用:
原帖由 @爱猫咪的薛定谔  于 2023-7-12 05:10 发表
因为我在嘲讽楼主哗众取宠又忘了常识了…
滚远点,贱狗
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-12 13:49

posted by wap, platform: Android
楼主哗众取宠往往不能自圆其说,比如本帖大小便以后就不回复只剩骂人了233

你要说不看字幕体验更舒畅倒算了,胡吹相对其他语种配音让人物形象质变,那就是装过头了,以为别人没玩过么…

本帖最后由 爱猫咪的薛定谔 于 2023-7-12 05:52 通过手机版编辑
作者: pyromania    时间: 2023-7-12 14:25

2077,巫师3,无主之地3,配音都很出色。
而且也都不是普通的译制腔,能感受出配音是尽量体现游戏本身特色的,的确是用心了
作者: 南丫岛的龙猫    时间: 2023-7-12 15:33

引用:
原帖由 爱猫咪的薛定谔 于 2023-7-12 13:22 发表
posted by wap, platform: Android
不会吧,你听不懂生化的英文语音?

何况楼主说的是让人物生动了,你确定中文语音这么神奇吗?比如说你看日本动画,为了让人物站起来,你会找中文配音看?我看多数人没这癖好啊? ...
我当然听不懂啊,说得来好像你全部都能直接听懂似的。我的母语是中文啊。我没有你优秀啊,有什么问题?一个玩家难道要听懂英文才能玩游戏吗?
你那么自恋的吗?
作者: 南丫岛的龙猫    时间: 2023-7-12 15:36

引用:
原帖由 mamania 于 2023-7-12 13:44 发表
posted by wap, platform: Chrome
好好学英语才会大幅提升游戏感受
为什么要那么贱,只能你学它的语言才能玩游戏?这个跪舔的时代一去不复返了。

为啥不能厂商做中文配音来服务中国玩家?别跪着了,做个人吧。
(当然跪的最直的,是所有游戏必须买日版,必须听日配的那种SB)
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-12 15:40

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @南丫岛的龙猫  于 2023-7-12 07:33 发表
我当然听不懂啊,说得来好像你全部都能直接听懂似的。我的母语是中文啊。我没有你优秀啊,有什么问题?一个玩家难道要听懂英文才能玩游戏吗?
你那么自恋的吗?
果然是理解力低下…
我都特意举例说看日本动画也很少有人会特意选中文配音了,所以还需要扯是否听得懂的问题吗?

事实就是,楼主是在瞎吹,无论他英文多差,巫师3的中文配音都不可能让他对人物的感受产生多少实质增强,就像你看火影海贼王动画,即使英文配音你能懂8成,日文只懂1成,你也不会认为切换英文配音后,路飞鸣人的形象更鲜活了吧233
作者: alanwzw    时间: 2023-7-12 15:54

posted by wap, platform: Android
好的中文语音能大幅提升游戏感受,我觉得大致上是没错的。泥潭交流讨论,除了引用原文,也没见直接用英文日文,中文当然是最熟悉的。
英语系观众看甄嬛传,必然也是看英配啊,人家根本没有看字幕的习惯。为啥咱们看电影玩游戏就特别讲究听原音看字幕呢?不就是从小习惯了嘛。
当然,道理是这样。但是,我也习惯了。2077开始试过中文,的确不习惯换回英文了。漫威暗夜之子开始选中文版就只有中配,真是尴尬,也没体验到乐趣,直接玩不下去。更新英配以后,舒服多了,现在又能玩下去了。
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-12 15:58

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @alanwzw  于 2023-7-12 07:54 发表
好的中文语音能大幅提升游戏感受,我觉得大致上是没错的。泥潭交流讨论,除了引用原文,也没见直接用英文日文,中文当然是最熟悉的。
英语系观众看甄嬛传,必然也是看英配啊,人家根本没有看字幕的习惯。为啥咱们看电影玩游戏就特别讲究听原音看字幕呢?不就是从小习惯了嘛。
当然,道理是这样。但是,我也习惯了。2077开始试过中文,的确不习惯换回英文了。漫威暗夜之子开始选中文版就只有中配,真是尴尬,也没体验到乐趣,直接玩不下去。更新英配以后,舒服多了,现在又能玩下去了。
中文能降低输入需要的能量,这当然是没错的,所以论坛上自然用中文

但楼主想表达的是提升了输入效果产生了质变,这就是胡扯了,除非巫师3的英文语音质量显著低于中文(显然不成立)

即使是中文盲的美国人看甄嬛传,英文配音也只是降低了观赏门槛,要论提现人物个性,显然不如中文原生加英文字幕,这对看各种外国影视的tgfcers 来说应该无需解释吧

本帖最后由 爱猫咪的薛定谔 于 2023-7-12 08:02 通过手机版编辑
作者: 不紧张的不    时间: 2023-7-12 16:02

posted by wap, platform: 小米 红米
引用:
原帖由 @爱猫咪的薛定谔  于 2023-7-12 07:40 发表
果然是理解力低下…
我都特意举例说看日本动画也很少有人会特意选中文配音了,所以还需要扯是否听得懂的问题吗?

事实就是,楼主是在瞎吹,无论他英文多差,巫师3的中文配音都不可能让他对人物的感受产生多少实质增强,就像你看火影海贼王动画,即使英文配音你能懂8成,日文只懂1成,你也不会认为切换英文配音后,路飞鸣人的形象更鲜活了吧233
滚,回家咬去
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-12 16:05

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @不紧张的不  于 2023-7-12 08:02 发表
滚,回家咬去
你还是继续咬王国之类要是得到goty 就是vga 之耻吧233
作者: alanwzw    时间: 2023-7-12 16:48

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @爱猫咪的薛定谔  于 2023-7-12 15:58 发表
中文能降低输入需要的能量,这当然是没错的,所以论坛上自然用中文

但楼主想表达的是提升了输入效果产生了质变,这就是胡扯了,除非巫师3的英文语音质量显著低于中文(显然不成立)

即使是中文盲的美国人看甄嬛传,英文配音也只是降低了观赏门槛,要论提现人物个性,显然不如中文原生加英文字幕,这对看各种外国影视的tgfcers 来说应该无需解释吧

本帖最后由 爱猫咪的薛定谔 于 2023712 08:02 通过手机版编辑
巫师3英配质量高于中配,但楼主中文水平远高于英文。所以,理论上,用中配,体验就是提升了啊。对楼主而言,看字幕听英配,体验不如直接听中配嘛。
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-12 16:51

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @alanwzw  于 2023-7-12 08:48 发表
巫师3英配质量高于中配,但楼主中文水平远高于英文。所以,理论上,用中配,体验就是提升了啊。对楼主而言,看字幕听英配,体验不如直接听中配嘛。
我反复强调的就是这点不成立
不然为啥中国人看日本动画选日文配音?应该首选中文,次选英文

事实就是即使英文高口日文盲的看火影还是选日版配音,而且日文配音对他来说效果就是显著比英文好

所以除非巫师3的中文配音超凡脱俗,英文配音臭不可闻 ,不然楼主就是在瞎吹
作者: 720    时间: 2023-7-12 16:55

游戏中文配音都是垃圾
作者: 不紧张的不    时间: 2023-7-12 17:16

posted by wap, platform: 小米 红米
引用:
原帖由 @720  于 2023-7-12 08:55 发表
游戏中文配音都是垃圾
别查词典,告诉我丁香与醋栗怎么拼?
作者: 五角星    时间: 2023-7-12 17:17

引用:
原帖由 alanwzw 于 2023-7-12 16:48 发表
posted by wap, platform: Android
巫师3英配质量高于中配,但楼主中文水平远高于英文。所以,理论上,用中配,体验就是提升了啊。对楼主而言,看字幕听英配,体验不如直接听中配嘛。
对,就是这个意思。
在配音质量都有保证的前提下,“听的懂”的感受远远高于“看字幕”。
不过这个仅仅是各人的感受,不可能每个人都一样,有人喜欢“看字幕”也完全正常。
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-12 17:26

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @五角星  于 2023-7-12 09:17 发表
对,就是这个意思。
在配音质量都有保证的前提下,“听的懂”的感受远远高于“看字幕”。
不过这个仅仅是各人的感受,不可能每个人都一样,有人喜欢“看字幕”也完全正常。
举例说说看?比如你看韩国电影吗?你应该听不懂韩语,你认为哪个韩影经典形象如果有中配后会让你觉得角色更立体了?或者这次生化4中配还算过得去吧,你认为相对你听不懂的配音版本,中配让你对人物有更感性的体会了吗?英文配音只是让不懂中文的美国人看甄嬛传更轻松,要说人物个性表达,应该不如中文原声加字幕吧

本帖最后由 爱猫咪的薛定谔 于 2023-7-12 09:27 通过手机版编辑
作者: LTFYH    时间: 2023-7-12 17:40

posted by wap, platform: VIVO
看字幕最大的问题一个是会忽略表演,这个问题游戏比电影要严重,因为电影你是无法快速按掉字幕的,所以电影你快速看完字幕后还有机会看剩下的部分,但游戏如果你快速按掉字幕,那你几乎所有注意力都在字幕上。这也是我巫师3关掉字幕完全听语音才发现快速过掉字幕真的忽略了太多的演出和细节,发现巫师3在演出上真的是大师级水准,但是大部分人可能没这个耐心。
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-12 17:42

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @LTFYH  于 2023-7-12 09:40 发表
看字幕最大的问题一个是会忽略表演,这个问题游戏比电影要严重,因为电影你是无法快速按掉字幕的,所以电影你快速看完字幕后还有机会看剩下的部分,但游戏如果你快速按掉字幕,那你几乎所有注意力都在字幕上。这也是我巫师3关掉字幕完全听语音才发现快速过掉字幕真的忽略了太多的演出和细节,发现巫师3在演出上真的是大师级水准,但是大部分人可能没这个耐心。
快速按字幕怎么能让语音播放完整…

更不要说多数和字幕无关,巫师3的语音主要在对话树里,你自己要快速浏览啥配音都跳过了…

本帖最后由 爱猫咪的薛定谔 于 2023-7-12 09:47 通过手机版编辑
作者: LTFYH    时间: 2023-7-12 17:46

posted by wap, platform: VIVO
就是因为语音听不懂所以看字幕就行了,看字幕的速度远快于听语音,所以大部分时候都不会等到语音播完就按掉,所以这时你只体会到一小段信息,大部分画面和语音信息是被你按掉的。这就是电影看字幕和游戏看字幕的最大区别,就是电影看字幕并不影响你完整的接收所有信息,但游戏却可能会。
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-12 17:48

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @LTFYH  于 2023-7-12 09:46 发表
就是因为语音听不懂所以看字幕就行了,看字幕的速度远快于听语音,所以大部分时候都不会等到语音播完就按掉,所以这时你只体会到一小段信息,大部分画面和语音信息是被你按掉的。这就是电影看字幕和游戏看字幕的最大区别,就是电影看字幕并不影响你完整的接收所有信息,但游戏却可能会。
那不跳过就行了啊…
这是跳过的问题,又不是字幕导致的…
作者: LTFYH    时间: 2023-7-12 17:53

posted by wap, platform: VIVO
问题是语音你又听不懂,大部分时间你不会停下去听一个听不懂的语言,如果有中文并且切合角色的话,你可能会舍弃字幕而去听语音,把注意力转向演出。
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-12 17:54

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @LTFYH  于 2023-7-12 09:53 发表
问题是语音你又听不懂,大部分时间你不会停下去听一个听不懂的语言,如果有中文并且切合角色的话,你可能会舍弃字幕而去听语音,把注意力转向演出。
反正我不懂日韩文,依然认为原生加字幕的人物生动强过中英配音

这应该也是国内大多日韩影视受众的主流看法

本帖最后由 爱猫咪的薛定谔 于 2023-7-12 09:55 通过手机版编辑
作者: 南丫岛的龙猫    时间: 2023-7-12 18:03

引用:
原帖由 爱猫咪的薛定谔 于 2023-7-12 15:40 发表
posted by wap, platform: Android
果然是理解力低下…
我都特意举例说看日本动画也很少有人会特意选中文配音了,所以还需要扯是否听得懂的问题吗?

事实就是,楼主是在瞎吹,无论他英文多差,巫师3的中文配音都 ...
扣帽子谁不会,你个自大狂。我现在下班了,有空了,陪你玩玩。
作者: 五角星    时间: 2023-7-12 18:07

引用:
原帖由 LTFYH 于 2023-7-12 17:40 发表
posted by wap, platform: VIVO
看字幕最大的问题一个是会忽略表演,这个问题游戏比电影要严重,因为电影你是无法快速按掉字幕的,所以电影你快速看完字幕后还有机会看剩下的部分,但游戏如果你快速按掉字幕,那你几 ...
还有就是玩游戏的时候需要一直操作,会造成分心。
单一演出的时候还好,有时候路过的NPC说话,不但要分心操作角色走路,NPC对话的字幕还缩的很小不仔细看都容易漏掉。
玩巫师3的时候,路过听到小孩在唱儿歌,然后旁边他妈会责骂他别唱这乱七八糟的东西,玩英语配音的时候完全忽略掉了。

当初玩GTA5每次开车都有一堆对话,一边开车一边看对话根本来不及,导致我每次只能停车等对话说完再开车出发……
真希望GTA6能加入中文配音。
作者: LTFYH    时间: 2023-7-12 18:07

posted by wap, platform: VIVO
影视是看原配更合适,但游戏在表演上并没有细腻到真人的程度,所以只要配音不错,违和感并不强,反而是让你有了更完整体验的机会。
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-12 18:11

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @LTFYH  于 2023-7-12 10:07 发表
影视是看原配更合适,但游戏在表演上并没有细腻到真人的程度,所以只要配音不错,违和感并不强,反而是让你有了更完整体验的机会。
影视的人物信息密度更高,也更重要,为啥反而是看字幕更好?按照你的意思,这样损失更大吧?

即使不懂英文,则不妨碍通过英文配音了解人物个性,中文配音没有更高水平的话,换语种无法达到脱胎换骨效果
作者: LTFYH    时间: 2023-7-12 18:17

posted by wap, platform: VIVO
因为影视表演更细腻完整,所以配音不协调感会更强,并且你是无法跳过,所以字幕也基本不影响完整性,游戏演出的信息量更少,大部分信息都通过对话表达,所以玩家会看完字幕就会跳过,形成习惯后是会错失很多细节。
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-12 18:19

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @LTFYH  于 2023-7-12 10:17 发表
因为影视表演更细腻完整,所以配音不协调感会更强,并且你是无法跳过,所以字幕也基本不影响完整性,游戏演出的信息量更少,大部分信息都通过对话表达,所以玩家会看完字幕就会跳过,形成习惯后是会错失很多细节。
那解决方式应该是,用英文配音玩巫师3,同时不要跳过,人物效果最佳
作者: mamania    时间: 2023-7-12 18:25

posted by wap, platform: Chrome
引用:
原帖由 @南丫岛的龙猫  于 2023-7-12 15:36 发表
为什么要那么贱,只能你学它的语言才能玩游戏?这个跪舔的时代一去不复返了。

为啥不能厂商做中文配音来服务中国玩家?别跪着了,做个人吧。
(当然跪的最直的,是所有游戏必须买日版,必须听日配的那种SB)
真他妈悲哀。。。
作者: 愤怒的双翼    时间: 2023-7-12 18:27

怪不得热衷看AV的人那么多
作者: LTFYH    时间: 2023-7-12 18:30

posted by wap, platform: VIVO
对我而言,如果我觉得配音不出戏的话,那肯定是听配音能接收到更完整的信息。影视上配音不出戏的也大多是动画片,所以看真人配音+字幕是没办法的事,但游戏要求要低得多,所以只要能适应配音风格体验肯定比看字幕要好。
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-12 18:33

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @LTFYH  于 2023-7-12 10:30 发表
对我而言,如果我觉得配音不出戏的话,那肯定是听配音能接收到更完整的信息。影视上配音不出戏的也大多是动画片,所以看真人配音+字幕是没办法的事,但游戏要求要低得多,所以只要能适应配音风格体验肯定比看字幕要好。
你说的是另一个话题,也就是游戏用中文语音让你更轻松,而不是让人物更立体生动,你认为谁会觉得中文配音巫师3人物更复杂了?即使他不会英文
作者: LTFYH    时间: 2023-7-12 18:40

posted by wap, platform: VIVO
更立体生动一是字幕会跳过很多东西,二是能听懂语音确实比原音+字幕有更完整的体验。
我觉得如果你能接收巫师3配音的话,可以关掉字幕玩几个小时,应该会有完全不一样的体验。我就是这样操作后才发现巫师在演出和台词上是真下了不少功夫的,体验真的有非常大的区别。
作者: LTFYH    时间: 2023-7-12 18:48

posted by wap, platform: VIVO
有个例子,前期杰洛特去军营找指挥官打听叶奈法的下落,我忘了因为啥事杰洛特用了句谚语怼了指挥官一句,指挥官说我可以教你什么叫“给脸不要脸”之类的话,这个场景从配音的语气到台词是能够让人会心一笑的,我相信原音+字幕肯定是没这个效果的,之前我甚至对这个片段毫无印象。
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-12 18:55

posted by wap, platform: Android
引用:
原帖由 @LTFYH  于 2023-7-12 10:48 发表
有个例子,前期杰洛特去军营找指挥官打听叶奈法的下落,我忘了因为啥事杰洛特用了句谚语怼了指挥官一句,指挥官说我可以教你什么叫“给脸不要脸”之类的话,这个场景从配音的语气到台词是能够让人会心一笑的,我相信原音+字幕肯定是没这个效果的,之前我甚至对这个片段毫无印象。
因为你直接跳过了表演吧
作者: 南丫岛的龙猫    时间: 2023-7-12 20:01

引用:
原帖由 mamania 于 2023-7-12 18:25 发表
posted by wap, platform: Chrome
真他妈悲哀。。。
这他妈无厘头。。。
作者: 南丫岛的龙猫    时间: 2023-7-12 20:04

引用:
原帖由 愤怒的双翼 于 2023-7-12 18:27 发表
怪不得热衷看AV的人那么多
事实上,中国自己拍的AV,比日本更好,没有码,真刀真枪。
日本其实很多挺假的。
他们有名也不过是起步早。
他们很多产业都是起步早,才抢得先机的。
作者: CHIZURU    时间: 2023-7-12 21:35

中文语音挺好的,配的好带入感肯定要大于原配。我最近几部动画片都是带小孩看的国语场,看的就很开心很专注。游戏也是2077和生化4配的都不错。我孩子这些不能玩,他最喜欢任天堂的51游戏大全,那个配的也很好。
作者: 飞刀峰峰    时间: 2023-7-13 00:15

2077的中文语音也挺好,不是那种台湾腔
作者: 720    时间: 2023-7-13 00:45

引用:
原帖由 不紧张的不 于 2023-7-12 17:16 发表
posted by wap, platform: 小米 红米
别查词典,告诉我丁香与醋栗怎么拼?
你喜欢和我不喜欢不冲突
作者: 爱猫咪的薛定谔    时间: 2023-7-13 09:07

posted by wap, platform: Android
丁香与醋栗  这肯定不是中文配音里的信息233




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0