原帖由 @ko81e24wy-1 于 2019-1-27 08:14 发表
非常不喜欢,当年的352中文版总觉得在看灌篮高手
原帖由 @夏青 于 2019-1-27 20:13 发表
说英语好的也是醉了
里昂配的什么玩意。
只怕是因为大多数人听不出来有多烂吧…
原帖由 @Apocalypse 于 2019-1-28 01:06 发表
国语配音真有很多人喜欢用吗?我记得以前光环和古墓丽影的国语配音喜欢的人都不多啊,说是受不了台湾腔之类的...
原帖由 @Apocalypse 于 2019-1-28 01:06 发表
国语配音真有很多人喜欢用吗?我记得以前光环和古墓丽影的国语配音喜欢的人都不多啊,说是受不了台湾腔之类的...
原帖由 @恋妖壶 于 2019-1-27 10:48 发表
国语配音和台湾腔能分清嘛?
魔兽世界、守望先锋这种水准的国语配音来几个要几个
原帖由 @骨软症 于 2019-1-28 08:50 发表
国语配音不是台湾口音?难道是香港口音?
原帖由 @妈则法克 于 2019-1-28 17:38 发表
对,这次国配我唯一不满就是名字念的太“书面化”了。真正说话没有人这么念外国人名的。古墓也是这个问题。
原帖由 @ds999 于 2019-1-28 17:35 发表
我记得很多年前看过细胞分裂的配音访谈,那个老外也是盲配的。另外说一句,不管看不看画面,用普通话字正腔圆的念出李昂,克莱尔,已经非常出戏了。
前些天看新的昆特牌中配导演的访谈,特意提到普通话念英文名属于不负责任的做法。
本帖最后由 ds999 于 2019128 17:38 通过手机版编辑
原帖由 @Firegun 于 2019-1-28 21:08 发表
微博里有人问黄莺为什么不用英文喊人名,黄莺答复是客户方要求的必须普通话念人名…
原帖由 @李建成 于 2019-1-29 10:00 发表
配音导演首先也得给游戏影片和过场才能发挥。
原帖由 @恋妖壶 于 2019-1-27 10:48 发表
国语配音和台湾腔能分清嘛?
魔兽世界、守望先锋这种水准的国语配音来几个要几个
原帖由 @Firegun 于 2019-1-28 21:08 发表
微博里有人问黄莺为什么不用英文喊人名,黄莺答复是客户方要求的必须普通话念人名…
原帖由 @rb 于 2019-1-30 00:17 发表
一样吗?
此外这黄莺竟然还是上译的,还是赫敏的配音……赫敏当年才几岁……
原帖由 @baki 于 2019-1-28 21:24 发表
普通话喊人名真无法接受。
想想以前上译厂的配音吧,比如尼罗河上的惨案,人名都是用英文发音的。
神奇的地方在于,看的时候居然没有丝毫的违和感,反而觉得就该这么叫,真神奇。
原帖由 @骨软症 于 2019-1-30 19:34 发表
台湾人说的国语不是台湾腔?
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |