原帖由 @hengheng0713 于 2018-8-27 21:35 发表
没头没脑地来这么一句......好歹来张截图和链接啊
原帖由 @pencil 于 2018-8-27 22:35 发表
那么你国人最喜欢的美国末日呢?
原帖由 @hengheng0713 于 2018-8-27 23:44 发表
发意见贴出处是基本礼仪吧,你贴出来的内容里面也提到了翻译有问题,看不到你在主贴里说的拿KUSO翻译当正式翻译的链接和图啊
原帖由 doraamon 于 2018-8-28 00:35 发表
posted by wap, platform: Samsung
如果知道恶魔5月哭是恶搞翻译的话,会认真说“翻译有点差了”的吗?明明是被那人当成正经翻译了!
本帖最后由 doraamon 于 2018-8-28 00:36 通过手机版编辑
原帖由 @hengheng0713 于 2018-8-28 00:39 发表
原来如此,客气一点指出问题就是替问题背书,我果然还是太年轻。
原帖由 @kh2841 于 2018-8-28 01:31 发表
你看半条命就没人喷
原帖由 @maidofhonor 于 2018-8-27 22:31 发表
换做东方文化就是鬼见愁的意思。
原帖由 @k00790 于 2018-8-28 12:36 发表
豪鬼五月哭?
原帖由 Nigel 于 2018-8-28 23:47 发表
最早见过的混球翻译:
魔鬼五月哭 死到右边去 波斯王子—提姆的沙 老头滚动条——尘卷旋风
这是某新闻还是某帖曝出来的,最后一个大家以后都这么叫了,为的是嘲笑这些翻译。然而事以愿违,叫多了都习惯了 ...
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |