Board logo

标题: [新闻] 《Dishonored2》这个游戏的大陆译名真是太混乱了 [打印本页]

作者: 嵩山左冷禅    时间: 2018-2-21 22:52     标题: 《Dishonored2》这个游戏的大陆译名真是太混乱了

有翻译成“耻辱2”的,有翻译成“羞耻2”的,还有翻译成“羞辱2”,都快乱套了。

港台那边是叫作《冤罪杀机2》
作者: 洗地    时间: 2018-2-21 22:54

posted by wap, platform: iPhone
冤罪杀机什么鬼
作者: yuiileo    时间: 2018-2-21 23:45

因为1代主角一开始就被冤枉了233
作者: elia    时间: 2018-2-21 23:48

反正比港台版好
作者: doraamon    时间: 2018-2-22 01:13

posted by wap, platform: Samsung
好羞耻,这就是所谓的羞耻play吗?
作者: GYNECOMASTiA    时间: 2018-2-22 07:24

posted by wap, platform: iPhone
羞耻Play点赞
作者: sigmaxion    时间: 2018-2-22 08:10

posted by wap, platform: Android
玩了个开头,感觉冤罪杀机比较好,毕竟其它译名体现不出标题的被动含义
作者: Wiedzmin    时间: 2018-2-22 11:36

posted by wap, platform: iPhone
一直叫羞辱
作者: milanello    时间: 2018-2-22 22:56

posted by wap, platform: 小米 4
XX杀机让人联想到007电影
作者: firesun    时间: 2018-2-23 08:41

posted by wap, platform: iPhone
第一次看到这个名字的确觉得是个小黄油
作者: clockworkjian    时间: 2018-2-23 09:17

忽然想起 被侮辱与被损害的 这个译名。。
作者: 正义的化身    时间: 2018-2-23 09:19

posted by wap, platform: iPhone
巧了,这几天正在玩,游戏挺好的,就是繁中翻译有点别扭,除了这个游戏名称,游戏里的人名、地名也别扭,但是游戏好玩管全部~~




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0