原帖由 @loveMM 于 2017-2-25 23:08 发表
是不是可以确定未来没有中文版了?
原帖由 @蘑菇和跳! 于 2017-2-25 23:44 发表
日语配音真好听,又清澈又明亮,英配变公鸭嗓了。
而且日文剧本写的更有意境一些,比如这句,日文是你是再次照耀海拉尔的光芒,现在到了旅行之时。英文是you are the light,our light,that must shine upon hyrule once again.now go.. 傻里傻气的,写的很白开水。
本帖最后由 蘑菇和跳! 于 2017225 23:51 通过手机版编辑
原帖由 @蘑菇和跳! 于 2017-2-25 23:44 发表
日语配音真好听,又清澈又明亮,英配变公鸭嗓了。
而且日文剧本写的更有意境一些,比如这句,日文是你是再次照耀海拉尔的光芒,现在到了旅行之时。英文是you are the light,our light,that must shine upon hyrule once again.now go.. 傻里傻气的,写的很白开水。
本帖最后由 蘑菇和跳! 于 2017225 23:51 通过手机版编辑
原帖由 超越怪的猫肉人 于 2017-2-26 00:10 发表
posted by wap, platform: 酷派 大神F1
塞尔达在林克怀里哭的那一段日配和英配最明显显,从pv最开始看到后面塞尔达哭泣是让观众的感情得到释放,日配的哭泣配音宣泄的最直观,英配这里就变抽泣了,完全没宣泄出来,这 ...
原帖由 @耶稣复临 于 2017-2-26 01:23 发表
我也有同感,不过日文看不懂啊。。
游戏里不是这种剪辑方式,也许影响不大?
原帖由 @oversleep 于 2017-2-26 02:50 发表
说起来,除了日英之外的其他语言是什么配音?都是英文吗
原帖由 @恋妖壶 于 2017-2-26 03:08 发表
各国配音,很诚意
原帖由 @恋妖壶 于 2017-2-26 03:08 发表
各国配音,很诚意
原帖由 @patches 于 2017-2-25 23:25 发表
为啥就是不能做成默认随系统+选项里随意更改
原帖由 @混血王子 于 2017-2-26 03:35 发表
再过几年,我不信任天堂不跪舔中国市场。
原帖由 @混血王子 于 2017-2-26 03:35 发表
再过几年,我不信任天堂不跪舔中国市场。
原帖由 @混血王子 于 2017-2-26 03:35 发表
再过几年,我不信任天堂不跪舔中国市场。
原帖由 蘑菇和跳! 于 2017-2-25 23:44 发表
posted by wap, platform: iPhone
日语配音真好听,又清澈又明亮,英配变公鸭嗓了。
而且日文剧本写的更有意境一些,比如这句,日文是你是再次照耀海拉尔的光芒,现在到了旅行之时。英文是you are the light,our ...
原帖由 @心中有爱 于 2017-2-26 15:09 发表
这帖子充分显示出一些人扭曲的心理,中国根本不是首发地,人家凭什么给你汉语?国内好多好莱坞电影不都是没有汉语配音吗,那怎么还有人抢着看呢?还是那句话,爱买买 不爱买滚远点。
原帖由 @心中有爱 于 2017-2-26 15:09 发表
这帖子充分显示出一些人扭曲的心理,中国根本不是首发地,人家凭什么给你汉语?国内好多好莱坞电影不都是没有汉语配音吗,那怎么还有人抢着看呢?还是那句话,爱买买 不爱买滚远点。
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |