原帖由 @youko_bak 于 2016-11-23 07:34 发表
简中翻译挺差的,转来转去基本就是这么一句话,我已经换日文了
原帖由 @youko_bak 于 2016-11-23 07:34 发表
简中翻译挺差的,转来转去基本就是这么一句话,我已经换日文了
原帖由 youko_bak 于 2016-11-23 07:34 发表
posted by wap, platform: iPhone
简中翻译挺差的,转来转去基本就是这么一句话,我已经换日文了
原帖由 youko_bak 于 2016-11-23 07:34 发表
posted by wap, platform: iPhone
简中翻译挺差的,转来转去基本就是这么一句话,我已经换日文了
原帖由 @羊幕尼 于 2016-11-23 11:57 发表
有些人就是巴不得翻译都是“蓝瘦 香菇”这种风格才喜欢 呵呵了
原帖由 youko_bak 于 2016-11-23 07:34 发表
posted by wap, platform: iPhone
简中翻译挺差的,转来转去基本就是这么一句话,我已经换日文了
原帖由 wenzai 于 2016-11-23 12:01 发表
posted by wap, platform: Android
顶楼这个算挺正常的,你说的这个我百度了下显然不正常的,应该没有翻译人员会把这种摸不着头脑的倒进去
原帖由 @羊幕尼 于 2016-11-23 12:26 发表
玩过神海没? 玩过最新的使命召唤没? 或者古墓?最近中文翻译的游戏都是这趋势 跪舔的人不要太多 你反对中文网络流行语还要被扣上美分的帽子 呵呵了
原帖由 囧rz-- 于 2016-11-23 12:58 发表
posted by wap, platform: Android
翻译得死板你们喷,翻译玩正常梗你们又喷,翻译简单明了你们还喷,喷子何必给自己找那么多借口,直接说中文是原罪就好了,也没人逼你们买中文版,自己看不惯中文还给自己添堵是抖m ...
原帖由 囧rz-- 于 2016-11-23 12:58 发表
posted by wap, platform: Android
翻译得死板你们喷,翻译玩正常梗你们又喷,翻译简单明了你们还喷,喷子何必给自己找那么多借口,直接说中文是原罪就好了,也没人逼你们买中文版,自己看不惯中文还给自己添堵是抖m ...
原帖由 Nemo_theCaptain 于 2016-11-23 13:06 发表
我从来就没说过一个游戏没有好的中文就不玩,除非是永恒之柱这种我自己看着确实费劲的游戏
但是这样的游戏,最近几年又能有几个?也就黑曜石和Inxile那些众筹情怀作
连Bioware进入高清时代的RPG对话都变得越来越 ...
原帖由 羊幕尼 于 2016-11-23 12:26 发表
玩过神海没? 玩过最新的使命召唤没? 或者古墓?最近中文翻译的游戏都是这趋势 跪舔的人不要太多 你反对中文网络流行语还要被扣上美分的帽子 呵呵了
原帖由 wjch010z 于 2016-11-23 15:05 发表
跟狗说话就要用狗叫,你只会中文就跟你用中文交流
我的语言能力足够的时候,决定我用什么水平的语言,是我要交流的对象决定的。
跟你说话用中文是侮辱了中文,用狗叫更合适一些
原帖由 linkyw 于 2016-11-23 14:25 发表
网络流行语有个问题就是各种匪夷所思,不解释根本不知道说的什么
但一看到起源于网络的词语,就好像洪水猛兽一样。是不是太玻璃心了。
游戏翻译我觉得除了语句通顺的问题,还有个和整体游戏氛围搭不搭调的问题
神海,使命召唤,古墓整体游戏氛围并不适合调侃搞笑性质的网络词语
口袋游戏氛围本身就是很轻松的,在一些枝节的地方适当添加一些不妨碍阅读的梗。没什么不好。
说到底未来游戏市场还是要靠聊天3句离不开梗的年轻人的。
像某些翻译搞的全篇都是梗就有点硬挠胳肢窝了
原帖由 星无火 于 2016-11-23 15:22 发表
适度接地气没问题,但口袋妖怪的风格标签是全年龄、可爱、单纯、低幼,玩这种“老司机”、“快上车”之类的贴吧风格网络用语,我觉得挺低俗恶心的。再怎么说,这也是联系到黄图A片的黑话,用在口袋里不太好。
如 ...
原帖由 @CrazyMoon 于 2016-11-23 15:29 发表
原文里好像没有老司机吧
话说,我觉得先不要发散的那么开,谁有日文原版的这句话,发出来看看,帖子里这么多喷翻译的不对的,说下自己觉得该翻译成什么样子
那种一言不合就疯狗长短的东西根本就不是来讨论的,版主当处理掉就好
想看证书可以啊,高大上还知道N5,N4呢?这种东西应该只知道N1,N2才对呀。
不过先说好,我晒出来怎么办吧,我要求不高,你不是就知道喷粪么,直播吃狗屎如何?
原帖由 @星无火 于 2016-11-23 15:22 发表
适度接地气没问题,但口袋妖怪的风格标签是全年龄、可爱、单纯、低幼,玩这种“老司机”、“快上车”之类的贴吧风格网络用语,我觉得挺低俗恶心的。再怎么说,这也是联系到黄图A片的黑话,用在口袋里不太好。
如果来点喜羊羊、熊出没的搞笑词语,倒是没什么问题。
原帖由 skcfan 于 2016-11-23 16:11 发表
不觉得没时间解释了快上车有什么不妥的,觉得不爽看日文也行,这个完全个人爱好,意会和言传其实就是两种东西,不过这都能争起来,你坛人也是闲的蛋疼
欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |