Board logo

标题: 刚看了侦探杰克2,比1差,能看的下去~~~~~ [打印本页]

作者: rockfag    时间: 2016-10-22 21:46     标题: 刚看了侦探杰克2,比1差,能看的下去~~~~~

posted by wap, platform: Chrome
这片的票房估计很低,我印象中应该上映不久,周六晚,市中心万达影院,看的不到15人。第一部我还是蛮喜欢的,前段的悬疑感不错。第二部沦为动作戏了,关键打斗也很一般。最近没啥大片,这片凑合看吧~~
作者: 液体蜘蛛    时间: 2016-10-22 21:49

1没看过。今天想去看2,问了几个人都说1不行,结果2更差?
作者: Data-Lore    时间: 2016-10-22 22:11

posted by wap, platform: Firefox
1的字幕翻译很烂,2的字幕翻译极烂,连机翻都不如。
但1以文戏为主,推理台词错了就让观众看得一头雾水,
2以动作戏为主,所以尽管错误至少100条以上,也还是能看懂主体剧情。

举例:杰克救了某人后,那人对杰克说:
You're still wanted for murder.
正确翻译:你仍是命案通缉犯。
影院字幕:你是杀手的目标。

再举例:杰克被几个杀手包围,因为对方要从杰克口中套出女军官下落,杰克说:
If you are going to kill me, you would have done it by now.
正确翻译:你们要杀死我的话,已经动手了。
影院字幕:你们要杀我,只有一次机会。

再举例:女儿搞到情报后,杰克不准她再冒险了,女儿回答:
You're welcome.
正确翻译:不用谢。
影院字幕:我保证。
作者: 伪    时间: 2016-10-22 22:20

引用:
原帖由 Data-Lore 于 2016-10-22 22:11 发表
posted by wap, platform: Firefox
1的字幕翻译很烂,2的字幕翻译极烂,连机翻都不如。
但1以文戏为主,推理台词错了就让观众看得一头雾水,
2以动作戏为主,所以尽管错误至少100条以上,也还是能看懂主体剧情。
...
再举例:女儿搞到情报后,杰克不准她再冒险了,女儿回答:
You're welcome.
正确翻译:不用谢。
影院字幕:我保证。


看不懂了,如果根据你的剧情说明,杰克不准她冒险,女儿回答“不用谢”是什么鬼?
作者: Data-Lore    时间: 2016-10-22 22:29

引用:
原帖由 于 2016-10-22 22:20 发表


再举例:女儿搞到情报后,杰克不准她再冒险了,女儿回答:
You're welcome.
正确翻译:不用谢。
影院字幕:我保证。


看不懂了,如果根据你的剧情说明,杰克不准她冒险,女儿回答“不用谢”是什么鬼?
不排除我记忆错了。但如果没记错的话,很好理解:

“女儿”从小没爹,叛逆,惯偷,
她不会顺从突然冒出来的爹的教训的,反讽一句“(没我就没情报,)不用谢”。

之前她还偷了包和信用卡,给男主女主买了飞机票。
后面她发火时说“你用的信用卡都是我偷来的”,
影院字幕也是胡乱翻译成“把信用卡给我”。

[ 本帖最后由 Data-Lore 于 2016-10-22 22:30 编辑 ]
作者: 资深小白    时间: 2016-10-22 22:52

唉,比1差那还看个球啊,1也就勉强合格。
作者: Apocalypse    时间: 2016-10-22 22:56

posted by wap, platform: VIVO
低配版碟中谍……
作者: ztxzhang518    时间: 2016-10-22 22:58

posted by wap, platform: Galaxy S6 EDGE
刚看完,这片儿iMax纯粹骗钱~~~俺给9分,满分100。。。翻译质量俺都不想说了,连tm中学生都不如~
作者: tommyshy    时间: 2016-10-22 23:15

1和2都不对我的胃口,感觉差不多
作者: 我不懂    时间: 2016-10-23 01:38

posted by wap, platform: iPhone
1不错,悬念推进各方面都不错,2差太多了
作者: gooncoo    时间: 2016-10-23 15:33

2太烂了,拍得不知道什么鬼 ,,,,
作者: 朱爷吉祥    时间: 2016-10-23 16:56

刚看完,确实不如1,勉强能看
作者: naughtyben    时间: 2016-10-23 17:18

posted by wap, platform: Galaxy S7 Edge
1昨晚又复习了一次,2评价好低
作者: 丈母娘    时间: 2016-10-23 18:16

posted by wap, platform: iPhone
感觉像成龙演邻家特工的感觉

就是格局等都低很多

逻辑方面比较诡异,剧情交代比较粗糙,前后因果比较勉强

打斗部分可以给及格分,可是场面过于小。

没有激情戏
作者: flyinbugs    时间: 2016-10-23 18:22

引用:
原帖由 于 2016-10-22 22:20 发表


再举例:女儿搞到情报后,杰克不准她再冒险了,女儿回答:
You're welcome.
正确翻译:不用谢。
影院字幕:我保证。


看不懂了,如果根据你的剧情说明,杰克不准她冒险,女儿回答“不用谢”是什么鬼?
她帮杰克搞到情报,杰克不仅没说谢谢,反而要求她不再冒险,
所以她说you're welcome,讽刺她爹不感谢她。
常见用法。。。
作者: 猫猫的小叔叔    时间: 2016-10-23 23:14

posted by wap, platform: VIVO
作为一个原版小说爱好者,看到李奇行一个接近两米的壮汉变成一个170的小个子简直不能忍
作者: ueol    时间: 2016-10-24 18:25

posted by wap, platform: iPhone
史上第二严肃的动作片

第一严肃是 上一部
作者: 无印凉粉    时间: 2016-10-24 18:40

我一直把这个片子和john wick弄混
作者: leyoung    时间: 2016-10-24 19:46

posted by wap, platform: Android
这片的海报文案非常的土,让人无法相信这是阿汤哥的片
作者: MAX    时间: 2016-10-24 20:30

posted by wap, platform: iPhone
我搭车求一下1的高清下载,最好是说英语的,带中英文字幕,请问哪里能下载到?
作者: 美脆皮    时间: 2016-10-24 21:31

posted by wap, platform: iPhone
我当时看的时候也觉得有些翻译匪夷所思。一些比较难的反而翻译对了,很多简单的翻译的一塌糊涂
作者: eva3d    时间: 2016-10-24 22:10

posted by wap, platform: iPhone
这片光希尔探员的奶子就值回票价了
作者: tommyshy    时间: 2016-10-24 23:17

引用:
原帖由 无印凉粉 于 2016-10-24 18:40 发表
我一直把这个片子和john wick弄混
john wick比这个爽多了
作者: fddf    时间: 2016-10-25 10:02

引用:
原帖由 eva3d 于 2016-10-24 22:10 发表
posted by wap, platform: iPhone
这片光希尔探员的奶子就值回票价了
同意!
作者: hhhiro    时间: 2016-10-25 11:10

posted by wap, platform: iPhone
1好看不少。
2这次字幕错误程度简直突破下限。
作者: 三棱镜    时间: 2016-10-25 13:35

阿汤哥又一部被女主角碾压的片子。
作者: 大晶    时间: 2016-10-25 14:09

posted by wap, platform: Galaxy S6 EDGE+
1我觉得也很一般,2更差?




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0