Board logo

标题: [业评] 关于最近古墓10中文这事 [打印本页]

作者: 帝斯特罗    时间: 2016-10-11 16:49     标题: 关于最近古墓10中文这事

我觉得一开始喷的人一直都是在喷“阉割原配”这个不给我们自主选择权力的做法 ...... 而不是在喷中文语音本身,中文本土化大家肯定是欢迎的,不过应该也有一部分人会想要玩原配的,像我的话本来就打算一周目中文语音 二周目英文语音这样体验
作者: 春日野妹    时间: 2016-10-11 17:10

打到西伯利亚了,这中文语音什么玩意儿,太出戏了,听着真难受
作者: BigBangBang    时间: 2016-10-11 17:10

posted by wap, platform: Chrome
雅各、雅各~
  约拿、约拿~
作者: 松鼠司机    时间: 2016-10-11 17:14

posted by wap, platform: Meizu 魅蓝2
你们可以脑补英文译制片腔调
作者: 小色    时间: 2016-10-11 17:19

普通话不错,我整个流程听着乡音很享受,下次继续努力,再配好一点。声优自己也坦诚说当时时间很紧,直接一张纸照着念的,下次要看着剧情代入更好的感情再配,会好很多!中文市场继续努力~
作者: cloud_198    时间: 2016-10-11 17:22

一开始我也我样想,结果一周听的国配,然后二周听英配打了一半换回国配了
作者: jxljk    时间: 2016-10-11 17:40

posted by wap, platform: iPhone
傻逼行为  还他妈的港版居然不带原配
作者: ylgtx    时间: 2016-10-11 17:41

我觉得配的相当好。比三国无双2和光环强出几条街
作者: 蓝光大熊猫    时间: 2016-10-11 17:44

古墓10的中文普通话配音真心很棒,没得黑
作者: 咪咪好大啊    时间: 2016-10-11 17:46

posted by wap, platform: Galaxy S6
微软的中文化很给力 现在就连战争机器4都有中文配音了
作者: lg19860320    时间: 2016-10-11 17:49

posted by wap, platform: iPhone
人都是贱,有中文不要,?不玩中文可以玩英文啊
作者: BlakeAngle    时间: 2016-10-11 17:58

我英配通了一遍,中文又通了一遍
作者: arex    时间: 2016-10-11 18:04

买两份不就是了
作者: 钟欣潼    时间: 2016-10-11 18:04

posted by wap, platform: 小米3
不喜欢译制片腔调
作者: tommyshy    时间: 2016-10-11 18:05

比战争机器4的中文配音强多了
作者: 小色    时间: 2016-10-11 18:11

posted by wap, platform: GOOGLE Nexus 5
机器4那种爷们气场,估计湾湾娘炮会出戏。
作者: ppkkhh    时间: 2016-10-11 18:11

引用:
原帖由 咪咪好大啊 于 2016-10-11 17:46 发表
posted by wap, platform: Galaxy S6
微软的中文化很给力 现在就连战争机器4都有中文配音了
战争机器4咋调中文配音?
作者: 咪咪好大啊    时间: 2016-10-11 18:12

posted by wap, platform: Galaxy S6
引用:
原帖由 @ppkkhh  于 2016-10-11 18:11 发表
战争机器4咋调中文配音?
台湾地区就是中文配音 不过我还是建议听英语语音  爷们范
作者: yuhui    时间: 2016-10-11 18:15

posted by wap, platform: Galaxy S6 EDGE
挺好的,捡到宝物不用在看那些说明了,听他读就可以了,很舒服
作者: 加勒比海带    时间: 2016-10-11 19:10

posted by wap, platform: Lenovo
我觉得国配配的相当好 每次录音和宝物介绍我都会完整听完。
作者: 洛克狼    时间: 2016-10-11 19:15

posted by wap, platform: iPhone
之前有看中配花絮,就是照着纸念的,不是在录音棚里看画面。
作者: doraamon    时间: 2016-10-11 19:18

posted by wap, platform: Samsung
我选的弯弯国配。不过支持LZ,反对阉割。
作者: 超越怪的猫肉人    时间: 2016-10-11 19:27

posted by wap, platform: 酷派 大神F1
引用:
原帖由 @咪咪好大啊  于 2016-10-11 18:12 发表
台湾地区就是中文配音 不过我还是建议听英语语音  爷们范
难道中文配音娘们范
作者: BigBangBang    时间: 2016-10-11 19:32

posted by wap, platform: iPhone
中文配音最大的问题的粗口都没了,坏人不坏。
作者: 咪咪好大啊    时间: 2016-10-11 19:37

引用:
原帖由 超越怪的猫肉人 于 2016-10-11 19:27 发表
posted by wap, platform: 酷派 大神F1
难道中文配音娘们范
那种战争机器的味道有点欠缺吧,热血,爷们,暴力!
作者: Redfield    时间: 2016-10-12 10:27

想起了 我是来自aodaliya的罗伯特这个梗
作者: ADA1    时间: 2016-10-13 13:15

虽然大部分都是1-2声听得人很出戏,但从半条命1开始就觉得。。。到底还是听得懂好。只要别烂到光环1的台湾腔那地步就好。
作者: 猫猫的小叔叔    时间: 2016-10-13 14:48

posted by wap, platform: Chrome
你们啊,有厂商这么良心还有什么好说的,又不是不给你们听英文。
作者: 春日野妹    时间: 2016-10-13 14:50

posted by wap, platform: 小米 4
引用:
原帖由 @猫猫的小叔叔  于 2016-10-13 14:48 发表
你们啊,有厂商这么良心还有什么好说的,又不是不给你们听英文。
就是不给听英文啊,只给听中文,韩文,和弯弯腔
作者: 猫猫的小叔叔    时间: 2016-10-13 15:04

posted by wap, platform: VIVO
引用:
原帖由 @春日野妹  于 2016-10-13 14:50 发表
就是不给听英文啊,只给听中文,韩文,和弯弯腔
喷了,原来不是自己随便选的吗?这个最新版反而改回去了?怎么这么傻逼?
作者: DarthVadar    时间: 2016-10-13 15:10

posted by wap, platform: iPhone
不想听中文听韩文呀
作者: yi_huan    时间: 2016-10-13 15:15

posted by wap, platform: iPhone
说国配好的大概是没看过上译厂的老电影吧,那才叫配的好!古墓国配充其量是字正腔圆,离“好”差远了。别跟我说时间仓促,只能对稿配音,这就是没配好。这样的配音,与其听着出戏,还不如听英文舒服。
作者: Redfield    时间: 2016-10-13 16:17

我记得以前生6出过一个日语语音dlc补丁,说明语音作为dlc的案例还是有的,稍微期待一下吧
作者: 超越神的牛肉人    时间: 2016-10-13 16:21

引用:
原帖由 Redfield 于 2016-10-13 16:17 发表
我记得以前生6出过一个日语语音dlc补丁,说明语音作为dlc的案例还是有的,稍微期待一下吧

(  )(  )钱多
作者: 帝斯特罗    时间: 2016-10-13 16:24

引用:
原帖由 超越神的牛肉人 于 2016-10-13 16:21 发表


(  )(  )钱多
吊大
作者: tommyshy    时间: 2016-10-13 16:25

引用:
原帖由 yi_huan 于 2016-10-13 15:15 发表
posted by wap, platform: iPhone
说国配好的大概是没看过上译厂的老电影吧,那才叫配的好!古墓国配充其量是字正腔圆,离“好”差远了。别跟我说时间仓促,只能对稿配音,这就是没配好。这样的配音,与其听着出戏, ...
上译没配过游戏吧?
作者: Isamu    时间: 2016-10-13 18:48

posted by wap, platform: Samsung
买了港英。顶不住。。。
作者: 很苦的熊    时间: 2016-10-13 23:01

上译配的日剧真是绝了。永尾完治,赤名莉香那些人感觉就是应该讲中文的!
作者: klites    时间: 2016-10-13 23:23

劳拉算可以了,其他NPC基本都是出戏状态
作者: ㄟ( ̄▽ ̄ㄟ)    时间: 2016-10-14 00:02

我玩过台湾配音的horizon和HALO,真是感人




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0