Board logo

标题: xx快打这种译名最早的出处是不是快打旋风? [打印本页]

作者: ddqfans    时间: 2016-9-8 08:09     标题: xx快打这种译名最早的出处是不是快打旋风?

posted by wap, platform: iPhone
如果是的话,那么FINAL FIGHT翻译成快打旋风的依据是什么呢?快打这个词有没有更早的出处?
作者: terry888    时间: 2016-9-8 08:23

posted by wap, platform: Android
音译吧,FIGHT=快打
作者: sig1b    时间: 2016-9-8 10:35

这个游戏摆拳慢一点都是不行的,只能快打。
作者: alfredo    时间: 2016-9-8 10:38

posted by wap, platform: 乐视
激龟快打
作者: xpressure    时间: 2016-9-8 11:18

快打是fight的粤语发音,但xx快打的滥用确实是呆湾的风格:

[ 本帖最后由 xpressure 于 2016-9-8 11:27 编辑 ]
作者: 全娱乐制霸    时间: 2016-9-8 19:26

港台那边很多翻译都超神的,但多年沿用下来也成了一道独特的文化风景线
作者: ddqfans    时间: 2016-9-8 19:54

引用:
原帖由 xpressure 于 2016-9-8 11:18 发表
快打是fight的粤语发音,但xx快打的滥用确实是呆湾的风格:
脑补了下粤语快打的发音应该跟FIGHTERS更接近。。。。。
作者: DoloresI    时间: 2016-9-8 21:16

posted by wap, platform: iPad
恐龙快打
作者: abe1007之马甲    时间: 2016-9-13 09:16

台湾最早的时候管街霸叫快打旋风,管Final Fight叫街头快打

之后又有真人快打、VR快打这两个游戏比较有印象。其他的还有毒蛇快打(格斗之蛇)之类的。




欢迎光临 TGFC Lifestyle (http://bbs.tgfcer.com/) Powered by Discuz! 6.0.0